Comentario sobre Exodo 22:6
כִּֽי־יִתֵּן֩ אִ֨ישׁ אֶל־רֵעֵ֜הוּ כֶּ֤סֶף אֽוֹ־כֵלִים֙ לִשְׁמֹ֔ר וְגֻנַּ֖ב מִבֵּ֣ית הָאִ֑ישׁ אִם־יִמָּצֵ֥א הַגַּנָּ֖ב יְשַׁלֵּ֥ם שְׁנָֽיִם׃
<span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>242do Precepto Positivo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">Cuando alguno diere a su prójimo dinero u objetos para guardárselos</span>, y fuere hurtado de la casa de aquel hombre, si el ladrón se hallare, pagará el doble.
Rashi on Exodus
וגנב מבית האיש AND IT BE STOLEN OUT OF THE MAN’S HOUSE — i. e. according to his statement),
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ramban on Exodus
IF A MAN DELIVER UNTO HIS NEIGHBOR MONEY OR VESSELS TO KEEP. This section [Verses 6-8] speaks of an unpaid guardian, therefore He has freed him from payment in case the money or vessels are lost or stolen, as is the Tradition of our Rabbis.209Baba Metzia 94b. Scripture mentioned it without specifying what the case is because those who guard money or vessels generally do so without reward. The second section [Verses 9-12] speaking of a paid guardian mentions an ass, or an ox, or a sheep, or any beast,210Verse 9. because it is the customary way to give over cattle into the hands of shepherds who pasture them for payment.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Exodus
כסף או כלים, examples of the items most commonly entrusted to one’s neighbour for safekeeping during the owner’s absence from his home. These are looked after on a reciprocal basis, no fee being charged for this service.
Ask RabbiBookmarkShareCopy