Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Comentario sobre Exodo 35:25

וְכָל־אִשָּׁ֥ה חַכְמַת־לֵ֖ב בְּיָדֶ֣יהָ טָו֑וּ וַיָּבִ֣יאוּ מַטְוֶ֗ה אֶֽת־הַתְּכֵ֙לֶת֙ וְאֶת־הָֽאַרְגָּמָ֔ן אֶת־תּוֹלַ֥עַת הַשָּׁנִ֖י וְאֶת־הַשֵּֽׁשׁ׃

Además todas las mujeres sabias de corazón hilaban de sus manos, y traían lo que habían hilado:  cárdeno, ó púrpura, ó carmesí, ó lino fino.

Rashbam on Exodus

חכמת לב, a wise woman. When the word חכמת is vocalized with the chataf kametz, it is a noun. The word occurs in that sense in Kings I 5,10 חכמת מצרים.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

V. 25. בידיה טוו. Was die Männer als Rohstoff, oder von andern gesponnen brachten, das beeiferten sie sich, mit eigenen Händen zu spinnen und freuten sich dieser Selbsttätigkeit für das Werk des Heiligtums. טוה, lautverwandt mit טפח: (nach und nach?) vergrößern, ausdehnen, und dem rabbinischen טפה, wovon טפי: mehr. Vergl. ארך :ארג. (Merkwürdig ist die parallele Lautverwandtschaft: הרג ארג und טבח טפח; heißt beides: Hinstrecken?)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Exodus

Disponible solo para miembros Premium

Rashbam on Exodus

Disponible solo para miembros Premium
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente