Comentario sobre Salmos 58:3
אַף־בְּלֵב֮ עוֹלֹ֪ת תִּפְעָ֫ל֥וּן בָּאָ֡רֶץ חֲמַ֥ס יְ֝דֵיכֶ֗ם תְּפַלֵּֽסֽוּן׃
Antes con el corazón obráis iniquidades: Hacéis pesar la violencia de vuestras manos en la tierra.
Rashi on Psalms
Even in your heart, you plot injustice And not only that, but in your heart you plot evil, to do injustice.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
injustice lit. wrongs, like עַוָלוֹת as one says from שוֹר, שורים, and from עיר, עירים (Jud. 10: 4): “and they had thirty cities (עירים),” which is an expression of עיר, a city.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
in the earth, you weigh down the violence of your hands Inside the earth, you weigh down the violence of your hands until it is very heavy. תְפַלֵּסוּן is contrepesez or contrepezeres in Old French, you outweigh. (See Isa. 26:7.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy