Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Comentario sobre Levítico 21:11

וְעַ֛ל כָּל־נַפְשֹׁ֥ת מֵ֖ת לֹ֣א יָבֹ֑א לְאָבִ֥יו וּלְאִמּ֖וֹ לֹ֥א יִטַּמָּֽא׃

<span class="x" onmousemove="Show('perush','Estas palabras sirvieron al Rambam como referencia al <b>167mo Precepto Negativo</b> y al <b>168mo Precepto Negativo</b> enumerados en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">Ni entrará donde haya alguna persona muerta, ni por su padre, o por su madre se contaminará</span>.

Rashi on Leviticus

'ועל כל נפשת מת וגו‎‎ means, he shall not go into a tent wherein is a corpse.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

A tent [which is over a] dead body. I.e., because it is written “he shall not enter,” and entering is not applicable except into something that has an interior.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

ועל כל נפשות מת לא יבא, “he shall not go to make contact with any corpse.” This is a warning to the High Priest not to be in the same covered airspace with any corpse. Seeing that this could have been derived already from the previous verse, it is clear that here the Torah includes ordinary priests in this legislation also. The linkage known as g’zeyrah shava, is established by the word יבא which is used here in connection with the High Priest, followed by the unnecessary
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Leviticus

Disponible solo para miembros Premium

Siftei Chakhamim

Disponible solo para miembros Premium

Chizkuni

Disponible solo para miembros Premium

Rashi on Leviticus

Disponible solo para miembros Premium

Siftei Chakhamim

Disponible solo para miembros Premium
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente