Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Comentario sobre Levítico 21:8

וְקִדַּשְׁתּ֔וֹ כִּֽי־אֶת־לֶ֥חֶם אֱלֹהֶ֖יךָ ה֣וּא מַקְרִ֑יב קָדֹשׁ֙ יִֽהְיֶה־לָּ֔ךְ כִּ֣י קָד֔וֹשׁ אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מְקַדִּשְׁכֶֽם׃

<span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>32do Precepto Positivo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">Lo santificarás</span> por tanto, pues el pan de tu Dios ofrece:&nbsp; santo será para ti, porque santo soy yo SEÑOR vuestro santificador.

Rashi on Leviticus

וקדשתו THOU SHALT SANCTIFY HIM — even against his will; it means that if he is not willing to divorce the woman whom he had illegally married flog him (מלקות ארבעים) and chastise him (מכות מרדות) until he divorces her (Sifra, Emor, Chapter 1 13; Yevamot 88b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Leviticus

FOR I THE ETERNAL, WHO SANCTIFY YOU, AM HOLY. The sense [of the plural form of you] is that it is addressed to the priests, just as He began, Say unto the priests.25Verse 1. Or it may be that the expression I the Eternal, Who sanctify you means “Who sanctifies all of you — priests and [the rest of the] people,” and the meaning thereof is as follows: “Since the priest offers ‘the bread’ of your G-d, he shall be holy unto thee, for through him I sanctify all of you and make My Shechinah (Divine Glory) dwell in your Sanctuary.” It is possible by way of the Truth, [the mystic teachings of the Cabala] that the above phrase refers back to the beginning of [this] verse,26The beginning of the verse reads: Thou shalt sanctify him. The sense of the whole verse is thus: “Sanctify him, and you likewise will become holy, because it is I the Eternal Who sanctifies you, and when he [the priest] performs the rites of the offerings to be acceptable upon Mine altar, he thereby sanctifies you and brings you nearer unto Me” (Ricanti). a matter which has already been explained.27Above, 1:9 (towards the end).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Leviticus

וקדשתו, "You shall sanctify him, etc." The Torah refrains from addressing the priests in the plural, i.e. as a group as it had done up to now. Yevamot 88 explains that the word וקדשתו is a warning to a priest who married a divorcee, or some other category of woman forbidden to him and who refuses to divorce her. The court is to administer corporal punishment to such a priest and otherwise afflict him until he agrees to divorce such a woman. The words כי את לחם אלוקיך הוא מקריב "for he offers the bread of your G'd" mean that as long as there are many other priests who are ritually able to perform the service in the Temple there is no need to apply corporal punishment to the dissident priest who refuses to divorce a wife he married in violation of Torah law. This explains why the Torah addressed the priest in the singular in this instance.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Disponible solo para miembros Premium

Kitzur Baal HaTurim on Leviticus

Disponible solo para miembros Premium

Chizkuni

Disponible solo para miembros Premium

Alshich on Torah

Disponible solo para miembros Premium

Rashi on Leviticus

Disponible solo para miembros Premium

Or HaChaim on Leviticus

Disponible solo para miembros Premium

Sefer HaMitzvot

Disponible solo para miembros Premium
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente