Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Comentario sobre Sofonías 2:2

בְּטֶ֙רֶם֙ לֶ֣דֶת חֹ֔ק כְּמֹ֖ץ עָ֣בַר י֑וֹם בְּטֶ֣רֶם ׀ לֹא־יָב֣וֹא עֲלֵיכֶ֗ם חֲרוֹן֙ אַף־יְהוָ֔ה בְּטֶ֙רֶם֙ לֹא־יָב֣וֹא עֲלֵיכֶ֔ם י֖וֹם אַף־יְהוָֽה׃

Antes que pára el decreto, y el día se pase como el tamo; antes que venga sobre vosotros el furor de la ira de SEÑOR, antes que el día de la ira de SEÑOR venga sobre vosotros.

Rashi on Zephaniah

before the decree is born Before the arrival of the decree.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Zephaniah

as chaff that passes... the sun This is an ellipsis for, “As chaff that passes from before the wind, and as smoke that passes from before the sun.” This is the translation of עָבַר יוֹם, that passes the sun. In this manner, Jonathan renders: And you shall be like the chaff that the wind blows, like smoke that passes from before the sun. Another version: and like the shadow that passes, etc.; this is an expression of a shadow.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente