Ezequiel 4:16 Comentario: Rashi

וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י בֶּן־אָדָם֙ הִנְנִ֨י שֹׁבֵ֤ר מַטֵּה־לֶ֙חֶם֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם וְאָכְלוּ־לֶ֥חֶם בְּמִשְׁקָ֖ל וּבִדְאָגָ֑ה וּמַ֕יִם בִּמְשׂוּרָ֥ה וּבְשִׁמָּמ֖וֹן יִשְׁתּֽוּ׃

Díjome luego:  Hijo del hombre, he aquí quebrantaré el sostén del pan en Jerusalem, y comerán el pan por peso, y con angustia; y beberán el agua por medida, y con espanto.

Rashi on Ezekiel

the staff of bread the support of bread, pozon de pan in Old French.
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

and with worry They will worry that their bread supply will be depleted.
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

דְּאָגָה means aynse in Old French, anxiety, and in our language [dialect] doubt, terror, fright.
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy