Comentario sobre Isaías 25:9: Rashi, Rambam, Ibn Ezra y más

וְאָמַר֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא הִנֵּ֨ה אֱלֹהֵ֥ינוּ זֶ֛ה קִוִּ֥ינוּ ל֖וֹ וְיֽוֹשִׁיעֵ֑נוּ זֶ֤ה יְהוָה֙ קִוִּ֣ינוּ ל֔וֹ נָגִ֥ילָה וְנִשְׂמְחָ֖ה בִּישׁוּעָתֽוֹ׃

Y se dirá en aquel día:  He aquí este es nuestro Dios, le hemos esperado, y nos salvará; éste es SEÑOR á quien hemos esperado, nos gozaremos y nos alegraremos en su salud.

Rashi on Isaiah

And they shall say (Lit., and he shall say, i.e.,) His people (shall say) on that day, “Behold, etc.”
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

ואמר And they will say.14A. V., And it shall be said. The people mentioned before, will say.
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

we hoped for Him that he would save us We were hoping for Him that He would save us.
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy