Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Halakhah sobre Levítico 19:31

אַל־תִּפְנ֤וּ אֶל־הָאֹבֹת֙ וְאֶל־הַיִּדְּעֹנִ֔ים אַל־תְּבַקְשׁ֖וּ לְטָמְאָ֣ה בָהֶ֑ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃

<span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>8vo Precepto Negativo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">No os volváis a</span> los encantadores <span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>9no Precepto Negativo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">y a los adivinos</span>:&nbsp; no los consultéis ensuciándoos con ellos:&nbsp; Yo soy el Señor, vuestro Dios.

Sefer HaChinukh

To not do an act of ov: To not do an act of ov - and that we not turn to it; meaning to say, that we not ask of it, as it is stated (Leviticus 19:31), "Do not turn to the ovs." And the content is that they offer well-known incense and perform well-known acts; and through these things, it appears to a person that he hears speech from under the armpit that answers what he will ask. And this is one of its types. And the language of Sifra, Kedoshim, Chapter 7:10 [is] "Ov is pitom which speaks from his armpit."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sefer HaChinukh

To not do an act of yidaaoni: To not do an act of yidaaoni, as it is stated (Leviticus 19:31), "Do not turn to the ovs and to the yidaaonis." And Rambam, may his memory be blessed, explained (Sefer Ha Mitzvot, Mitzvot Lo Taaseh 9) and this is his language: "That the matter is that he takes a bone of a bird the name of which is yidoaa, places it into his mouth, burns types of incense to it, makes incantations and performs actions, until he is connected with the matter of the disease of epilepsy - like the disease that is called sovat - and speaks out predictions. And so did they, may their memory be blessed, say (Sanhedrin 65a), 'Yidaaoni [is that] he places a well-known bone into his mouth and it speaks on its own.' And do not think that this is a general negative commandment, as it already separated them: When it mentioned the punishment, it stated, 'ov or a yidaaoni' and made one liable for stoning and excision for each of the two of them, when volitional. And that is its stating (Leviticus 10:1), 'And a man or a woman that has an ov or a yidaaoni with them shall surely be killed, etc.' And the language of Sifra, Kedoshim, Chapter 9:1 [is] 'Since it states, "And a man or a woman, etc." We have heard the punishment; from where [do I know] the warning? [Hence] we learn to say, "Do not turn to the ovs and to the yidaaonis."'" Its neighbor, ov (Sefer HaChinukh 255), will speak about all of the content of yidaaoni. And there in Sanhedrin [in] the sixth chapter are its laws also elucidated.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente