Liturgy sobre Deuteronómio 16:3

לֹא־תֹאכַ֤ל עָלָיו֙ חָמֵ֔ץ שִׁבְעַ֥ת יָמִ֛ים תֹּֽאכַל־עָלָ֥יו מַצּ֖וֹת לֶ֣חֶם עֹ֑נִי כִּ֣י בְחִפָּז֗וֹן יָצָ֙אתָ֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם לְמַ֣עַן תִּזְכֹּר֔ אֶת־י֤וֹם צֵֽאתְךָ֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם כֹּ֖ל יְמֵ֥י חַיֶּֽיךָ׃

<span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>199no Precepto Negativo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">No comerás con ella leudo</span>; siete días comerás con ella pan por leudar, pan de aflicción, porque apriesa saliste de tierra de Egipto:&nbsp; para que te acuerdes del día en que saliste de la tierra de Egipto todos los días de tu vida.

Pesach Haggadah

Rabbi Elazar ben Azariah said, "Behold I am like a man of seventy years and I have not merited [to understand why] the exodus from Egypt should be said at night until Ben Zoma explicated it, as it is stated (Deuteronomy 16:3), 'In order that you remember the day of your going out from the land of Egypt all the days of your life;' 'the days of your life' [indicates that the remembrance be invoked during] the days, 'all the days of your life' [indicates that the remembrance be invoked also during] the nights." But the Sages say, "'the days of your life' [indicates that the remembrance be invoked in] this world, 'all the days of your life' [indicates that the remembrance be invoked also] in the days of the Messiah."
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy

Siddur Ashkenaz

...in order that you remember the day you came out of the land of Egypt all the days of your life.1Deuteronomy 16:3.
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy

Siddur Sefard

...in order that you remember the day you came out of the land of Egypt all the days of your life.1Deuteronomy 16:3.
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy

Weekday Siddur Sefard Linear

Disponible solo para miembros Premium