Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Midrash sobre Exodo 22:7

אִם־לֹ֤א יִמָּצֵא֙ הַגַּנָּ֔ב וְנִקְרַ֥ב בַּֽעַל־הַבַּ֖יִת אֶל־הָֽאֱלֹהִ֑ים אִם־לֹ֥א שָׁלַ֛ח יָד֖וֹ בִּמְלֶ֥אכֶת רֵעֵֽהוּ׃

Si el ladrón no se hallare, entonces el dueño de la casa será presentado á los jueces, para ver si ha metido su mano en la hacienda de su prójimo.

Sifra

2) gezeirah shavah (Identity): It is stated in respect to a shomer sachar (a hired watchman) (Shemoth 22:9): "The oath of the L–rd shall be between both, that he (the watcher) did not send his hand against the deposit of his neighbor," and, in respect to a shomer chinam (one who watches gratis) (Shemoth 22:7): "that he did not send his hand, etc." Just as in the instance of a shomer sachar, in which it is written "that he did not send his hand," the heirs (of the watcher) are exempt (from an oath that their father did not send his hand, etc., it being written: "The oath of the L–rd shall be between both" [the owner and the watcher — and not between the heirs]), so, in the instance of a shomer chinam, where it is written "that he did not send his hand," the heirs are exempt.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma

Thou shalt not revile God (Exod. 22:7). Observe that the Holy One, blessed be He, warned the people concerning their judges and their leaders. You find that Korah and his followers would not have been destroyed had they not embarrassed Moses and Aaron. Similarly, the men of Jerusalem were stricken only because they despised the words of the prophets, as it is said: That they mocked the messengers of God, and despised His words; until the wrath of the Lord arose against His people, till there was no remedy (II Chron. 36:16). It is also written: They have made their faces harder than a rock; they have refused to return (Jer. 5:3). Thus the Holy One, blessed be He, reminded the Israelites concerning the respect due to elders, who had warned Israel against idolatry, as it is said: And in all things that I have said unto you take ye heed; and make no mention of the name of other gods (Exod. 23:13).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

13) (Vayikra 19:14) ("You shall not curse the deaf man), and before the blind man do not place a stumbling-block. And you shall fear your G d; I am the L–rd.") "You shall not curse the deaf man.": This tells me only of a deaf man. Whence are all men included? From (Shemoth 22:7) "and a prince among your people you shall not curse." If so, why is "deaf man" written? Just as a deaf man is distinctive in being alive, (so all living men are included) — to exclude a dead man, who is not alive.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente