Midrash sobre Lamentaciones 4:7
זַכּ֤וּ נְזִירֶ֙יהָ֙ מִשֶּׁ֔לֶג צַח֖וּ מֵחָלָ֑ב אָ֤דְמוּ עֶ֙צֶם֙ מִפְּנִינִ֔ים סַפִּ֖יר גִּזְרָתָֽם׃ (ס)
Sus príncipes eran más puros que la nieve, Eran más blancos que la leche, Eran más rubicundos en el cuerpo que los rubíes, Su pulido era como el zafiro;
Eikhah Rabbah
“Her nazirites were purer than snow, whiter than milk; their appearance was ruddier than gems, their form, a sapphire” (Lamentations 4:7).
“Her nazirites were purer than snow,” for they would drink snow.24The midrash is interpreting the verse differently than the standard translation, “her nazirites were purer than snow.” Instead the midrash is interpreting the verse to mean “her nazirites became pure from snow.” By drinking snow they whitened their complexion. Some assert that the text should state that they bathed in snow, not that they drank snow (Rabbi David Luria). “Whiter than milk,” they would drink milk. “Their appearance was ruddier than gems, their form, a sapphire.” Is the sapphire a soft item? Rabbi Pinḥas said: There was an incident involving a certain person who went to sell a sapphire in Rome. The buyer said to him: ‘Let me take it so I can examine it.’ He placed it on an anvil and began striking it with a hammer. The anvil split and the hammer separated, but the sapphire remained intact..
“Her nazirites were purer than snow,” for they would drink snow.24The midrash is interpreting the verse differently than the standard translation, “her nazirites were purer than snow.” Instead the midrash is interpreting the verse to mean “her nazirites became pure from snow.” By drinking snow they whitened their complexion. Some assert that the text should state that they bathed in snow, not that they drank snow (Rabbi David Luria). “Whiter than milk,” they would drink milk. “Their appearance was ruddier than gems, their form, a sapphire.” Is the sapphire a soft item? Rabbi Pinḥas said: There was an incident involving a certain person who went to sell a sapphire in Rome. The buyer said to him: ‘Let me take it so I can examine it.’ He placed it on an anvil and began striking it with a hammer. The anvil split and the hammer separated, but the sapphire remained intact.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Midrash Tanchuma Buber
[Another interpretation (of Numb. 19:2): <A RED HEIFER WITHOUT BLEMISH, IN WHICH THERE IS NO DEFECT, ON WHICH THERE HAS BEEN NO YOKE>. (Ibid.:) HEIFER. This is Israel, since it is written (in Hos. 4:16): ISRAEL HAS BALKED LIKE A BALKY HEIFER.138PRK 4:10; PR 14:15. (Numb. 19:2:) RED. This is Israel, of whom it is written (in Lam. 4:7): THEIR LIMBS WERE REDDER THAN CORAL. (Numb. 19:2, cont.:) WITHOUT BLEMISH (rt.:TMM). This is Israel, of whom it is written (in Cant. 6:9): <ONLY ONE IS> MY DOVE, MY PERFECT ONE (rt.: TMM). (Numb. 19:2, cont.:) IN WHICH THERE IS NO DEFECT. This is Israel, of whom it is written (in Cant. 4:7): AND THERE IS NO BLEMISH IN YOU. (Numb. 19:2, cont.:) ON WHICH THERE HAS BEEN NO YOKE. This is the generation of Jeremiah, which did not take the yoke of the Holy One upon themselves. (Numb. 19:3:) THEN YOU SHALL GIVE IT UNTO ELEAZAR THE PRIEST. This is Jeremiah, of whom it is written (in Jer. 1:1): ONE OF THE PRIESTS THAT WERE IN ANATHOTH.139According to Josh. 21:13–19 and I Chron. 6:35–45 [50–60], Anathoth is part of the heritage of the children of Aaron, and Anathoth was also the home of Abiathar the descendant of Eli (I Kings 2:26–27), who in turn was descended from Eleazar, according to 4 Ezra 1:2–3. see Exod. 6:23–25. Against this view, cf. Josephus, Ant. 5:361–362; also I Chron 24:3, according to whom Eli was descended from Ithamar. So also TDER 12 (11), p. 58 (Friedmann); TDEZ, p. 191 (Friedmann). (Numb. 19:3, cont.:) AND HE SHALL TAKE IT OUTSIDE THE CAMP. (Ezra 5:12:) AND HE DEPORTED THE PEOPLE TO BABYLON. (Numb. 19:3, cont.:) AND HE SHALL SLAUGHTER IT IN HIS PRESENCE. (II Kings 25:7:) THEY SLEW THE CHILDREN OF ZEDEKIAH BEFORE HIS EYES. (Numb. 19:5:) AND HE SHALL BURN THE HEIFER <BEFORE HIS EYES>. (II Kings 25:9 = Jer. 52:13:) HE ALSO BURNED THE HOUSE OF THE LORD AND THE HOUSE OF THE KING. (Numb. 19:5, cont.:) TOGETHER WITH ITS SKIN, <ITS FLESH, AND ITS BLOOD>. (II Kings 25:9, cont. = Jer. 52:13, cont:) AND ALL THE HOUSES OF JERUSALEM, EVEN {THE GREAT HOUSE} [ALL THE GREAT ONE'S HOUSE] DID HE BURN WITH FIRE. Now why does <Scripture> call <the heifer> a GREAT ONE'S HOUSE? It is simply that this was the house of study (bet midrash) that belonged to R. Johanan ben Zakkay, for there they taught the greatness of the Holy One.140Rabbinic tradition tended to regard the Temple destruction under Nebuchadnezzar as closely paralleling the destruction under Titus. It is therefore possible to understand a description of the first destruction as a prophecy of the second, when R. Johanan ben Zakkay was teaching. (Numb. 19:6:) <AND THE PRIEST SHALL TAKE CEDAR WOOD, HYSSOP, AND CRIMSON STUFF, AND CAST THEM INTO THE MIDST OF THE BURNING HEIFER.> (Ibid.:) AND <HE> SHALL TAKE. This refers to Nebuchadnezzar. [(Ibid.:) THE PRIEST. This is Jeremiah, of whom it is stated (in Jer. 39:12, where Nebuchadnezzar gave the order): TAKE HIM AND LOOK AFTER HIM.] (Numb. 19:6, cont.:) CEDAR WOOD, HYSSOP, AND CRIMSON STUFF. These are Hananiah, Mishael, and Azariah. (Ibid., cont.:) AND CAST THEM INTO THE MIDST OF THE BURNING HEIFER. (Dan. 3:22): THE FLAME OF THE FIRE SLEW THEM (i.e., their executioners). (Numb. 19:9:) THEN <SOMEONE CLEAN> SHALL GATHER <THE ASHES OF THE HEIFER>. This refers to the Holy One, of whom it is stated (in Is. 11:12): SO HE SHALL RAISE UP A SIGNAL FOR THE NATIONS AND GATHER THE OUTCASTS OF ISRAEL. (Numb. 19:9:) SOMEONE (ish). This is the Holy One, of whom it is stated (in Exod. 15:3): THE LORD IS A MAN (ish) OF WAR. (Numb. 19:9, cont.:) CLEAN (rt.: THR). This is the Holy One, of whom it is stated (in Hab. 1:13): YOUR EYES ARE TOO PURE (rt.: THR) <TO BEHOLD EVIL>. (Numb. 19:9, cont.:) THE ASHES OF THE HEIFER. These are the dispersed people of Israel. (Ibid., cont.:) AND DEPOSIT THEM OUTSIDE THE CAMP IN A CLEAN (rt.: thr) PLACE. This <place> is Jerusalem, in that it is clean. (Ibid., cont.:) AND IT SHALL BE KEPT FOR THE CONGREGATION OF THE CHILDREN OF ISRAEL, because in this world things are <pronounced> unclean and clean from the mouth of a priest; however, in the world to come it shall not be so. Rather the Holy One is going to do the cleansing (rt.: THR), as stated (in Ezek. 36:25): I WILL SPRINKLE PURE (rt.: THR) WATER UPON YOU, AND YOU SHALL BE PURE (rt.: THR); I WILL PURIFY (rt.: THR) YOU FROM ALL YOUR UNCLEANNESSES AND FROM ALL YOUR IDOLS.
Ask RabbiBookmarkShareCopy