Talmud sobre Daniel 6:17
בֵּאדַ֜יִן מַלְכָּ֣א אֲמַ֗ר וְהַיְתִיו֙ לְדָ֣נִיֵּ֔אל וּרְמ֕וֹ לְגֻבָּ֖א דִּ֣י אַרְיָוָתָ֑א עָנֵ֤ה מַלְכָּא֙ וְאָמַ֣ר לְדָנִיֵּ֔אל אֱלָהָ֗ךְ דִּ֣י אנתה [אַ֤נְתְּ] פָּֽלַֽח־לֵהּ֙ בִּתְדִירָ֔א ה֖וּא יְשֵׁיזְבִנָּֽךְ׃
Y fué traída una piedra, y puesta sobre la puerta del foso, la cual selló el rey con su anillo, y con el anillo de sus príncipes, porque el acuerdo acerca de Daniel no se mudase.
Jerusalem Talmud Berakhot
HALAKHAH: It is written (Deut. 11:13) “To love the Eternal, your God, and to work3The root עבד means “to work, to serve” and implies some physical exertion. In the religious sense, עבודה without qualifier always means the Temple service, the actual offering of sacrifices and all that is connected with it. (Hence, as noted in reference to Daniel, it cannot take place in Babylonia.) In the Babli (Taänit 2a), prayer is explicitly qualified as “service by the heart”. for Him with all yor heart and all your soul,” does there exist work in the heart? This refers to prayer. And so it says (Dan. 6:17): “Your God, whom you serve permanently, may rescue you.” Is there any service in Babylonia? This refers to prayer.
Ask RabbiBookmarkShareCopy