Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Talmud sobre Exodo 23:5

כִּֽי־תִרְאֶ֞ה חֲמ֣וֹר שֹׂנַאֲךָ֗ רֹבֵץ֙ תַּ֣חַת מַשָּׂא֔וֹ וְחָדַלְתָּ֖ מֵעֲזֹ֣ב ל֑וֹ עָזֹ֥ב תַּעֲזֹ֖ב עִמּֽוֹ׃ (ס)

<span class="x" onmousemove="Show('perush','Estas palabras sirvieron al Rambam como referencia al <b>202do Precepto Positivo</b> y al <b>270mo Precepto Negativo</b> enumerados en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">Si vieres el asno del que te aborrece caído debajo de su carga, ¿le dejarás entonces desamparado? Sin falta ayudarás con él a levantarlo</span>.

Tractate Derekh Eretz Zuta

Hezekiah said: Great is peace, for in connection with all other precepts in the Torah it is written, If thou see,17Ex. 23, 5. etc., If thou meet,18ibid. 4. If there chance,19Deut. 22, 6. If thou buildest,20ibid. 8, E.V. when thou buildest. [implying,] if a precept comes to your hand, you are bound to perform it;21But if not, you are not bound to perform it. but what is written in connection with peace? Seek peace, and pursue it,22Ps. 34, 15. [meaning,] seek it in your place and follow it to another place.23If your presence can help to bring about peace there.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jerusalem Talmud Bava Kamma

MISHNAH: The ox and any domestic animal equally are under the rules of falling into a pit, separating from Mount Sinai88Ex. 19:13., paying double restitution, returning lost property, unloading, muzzling, interbreeding, and the Sabbath. Wild animals and birds follow the same rules. Then why was it said “ox or donkey”? But the verse speaks of the actuality87At the time of the promulgation of the Law, these were the most frequent cases..
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jerusalem Talmud Bava Metzia

MISHNAH: What is a lost animal109The Mishnah refers to Deut. 22:1 and Ex. 23:4 which state the duty to return straying animals to their owners.? If he found a donkey or a cow grazing on the road110Even if no person was near watching the animal., this is no lost animal. A donkey whose gear is upside-down or a cow running in a vineyard are lost animals. If he returned it but it ran away, returned it but it ran away even four or five times, he is obligated to return it since it is said111Deut. 22:1. The infinitive construction is regularly interpreted as implying repetition; cf. Sifry Deut. 222.: “Return it returning.” If he was losing time worth a tetradrachma112If the person finding the animal is highly paid and his time is worth much more than that of an agricultural hired hand, the question arises whether he can be forced to miss his lucrative trade in order to return a stray animal., he cannot say, give me a tetradrachma but [the owner] may pay him at the rate of an unemployed worker. If there is a court113According to Rashi, this may be an ad hoc court composed of three of the finder’s acquaintances who can empower him to charge full compensation for his time. Since the Yerushalmi does not discuss the Mishnah, its position cannot be ascertained., he can stipulate with him114This word is also in Alfasi’s text but only in one ms. of the Babli. R. Yosef Ḥabiba (Nimmuqe Yosef) in his commentary to Alfasi points out that the word makes no sense since the finder’s obligation already has terminated if the animal’s owner is around. before the court. If there is no court, before whom could he stipulate? His own comes first115There is no obligation to incur monetary loss in following Deut. 22:1..
116This is a continuation of Mishnah 11. On the owner’s property, no animal is staying. If one found it in the cow-shed, he has no obligation; in the public domain he is obligated. But if it was between graves, he117If the possible helper was a Cohen. may not defile himself. If his father told him to defile himself, or told him not to return it, he should not listen to him118Since both son and father are required to follow God’s commandments, if the father commands not to obey God, he must be disobeyed (Mekhilta dR. Ismael, Neziqin Chapter 20; ed. Horovitz-Rabin p. 325.). 119Here begins the rabbinic interpretation of Ex. 23:5. If he unloaded and loaded, unloaded and loaded even four or five times, he is obligated since it is said: “restoring restore”120Ex. 23:5; in rabbinic interpretation, the root here is עזב II. Ibn Ezra in both his commentaries ad loc. calls this “far fetched”. Onqelos, Pseudo-Jonathan, and Saadia translate as if it were written twice, first עזב I “abandon”, then עזב II “put in good order.” This may be a pun intended in the biblical text.. If he121The owner of a animal which stumbled. sat down and said, since it is your122The person who comes to help. Mekhilta dR. Simeon ben Iohai, p. 215. religious obligation, if you want to unload, unload, he122The person who comes to help. Mekhilta dR. Simeon ben Iohai, p. 215. is free since it is said: “with him”. It is a religious obligation to unload, but not to load; Rebbi Simeon says, also to load123Implied by the parallel Deut.22:4: “uplifting you shall uplift with him.” Mekhilta dR. Ismael, Neziqin 20 (p. 326); Sifry Deut. 225.. Rebbi Yose the Galilean said, if the load was more than the ordinary, he need not do anything since it is said: “under its load,” a load which it can carry124Mekhilta dR. Ismael, Neziqin 20 (p. 325)..
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jerusalem Talmud Bava Metzia

128Babli 32a; Mekhilta dR. Ismael Neziqin 20 p. 323, dR. Simeon bar Ioḥai p. 215, Sifry Deut. 222, Midrash Tannaїm (Midrash Haggadol) 22:4.“if you hit upon.129Ex. 23:5.” I could think, really if you hit upon him; the verse says, “if you see.130Deut. 22:4.” Concerning “if you see,” I could think even at a distance of a hundred131E has מלוא מיל “a full mil”, which for practical purposes is as impossible as 100 mil. mil? The verse says, “if you hit upon.” How is this? The Sages estimated one in 7 1/2 of a mil, i. e., a stadion131E has מלוא מיל “a full mil”, which for practical purposes is as impossible as 100 mil.. 128Babli 32a; Mekhilta dR. Ismael Neziqin 20 p. 323, dR. Simeon bar Ioḥai p. 215, Sifry Deut. 222, Midrash Tannaїm (Midrash Haggadol) 22:4. Putting in order you shall put in order,129Ex. 23:5.” this is unloading. “Uplifting you shall uplift,130Deut. 22:4.” this is loading. Rebbi Simeon ben Ioḥai says, just as his unloading is [an obligation] from the Torah, so his loading is from the Torah133Whereas for the Sages he may ask to be paid for helping in loading; cf. Note 134.. 134Babli 32b; other sources cf. Note 128. If the donkey was a Jew’s but the load a Gentile’s, everybody says that he unloads and loads. If the donkey was a Gentile’s but the load a Jew’s, according to the Sages one neither unloads nor loads. According to Rebbi Simeon one unloads but does not load.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente