Talmud sobre Exodo 1:6
וַיָּ֤מָת יוֹסֵף֙ וְכָל־אֶחָ֔יו וְכֹ֖ל הַדּ֥וֹר הַהֽוּא׃
Y murió José, y todos sus hermanos, y toda aquella generación.
Jerusalem Talmud Pesachim
HALAKHAH: “With hazeret”, lettuce247Arabic خسّ.. “With ˋulšin”, τρώξιμον248Greek τρώξιμος, -ον, “edible”; τά τρώξιμα “vegetables eaten raw”, in rabbinic sources traditionally used for endives.. “And with tamka”, γιγγίδιον249A plant of the family of carrots. “With harhabina”. Rebbi Yose ben Rebbi Abun said, 250This is the reading of the Rome ms. Of the Yerushalmi Zeraˋim for the explanation of Kilaim 1:2 חזרת גלין which Maimonides in his Mishnah Commentary explains as “wild growing lettuce” (Kilaim Chapter 1, Notes 37,51,52.)יסי חלי. “And with maror”. A bitter vegetable turning grey and containing sap. They objected, is not lettuce sweet? Is it not called “lettuce” only if it be sweet? Rebbi Ḥiyya in the name of Rebbi Hoshaya: (Itself it depends only on change) [Itself it is only called “change”]251A play on words from the Hebrew root חזר “to return” which in Rabbinic Hebrew is used in the combination חזר בו “he changed his mind”. The text of G [in brackets] is preferable.
The same homily but without the play on words is in the Babli 39a.. (As) hazeret is sweet at the beginning and bitter at the end, so did the Egyptians behave towards our forefathers in Egypt. At the start, in the best part of the land settle your father and your brothers252Gen. 47:6., and after that they embittered their lives with hard labor, with mortar and bricks253Ex. 1:6..
The same homily but without the play on words is in the Babli 39a.. (As) hazeret is sweet at the beginning and bitter at the end, so did the Egyptians behave towards our forefathers in Egypt. At the start, in the best part of the land settle your father and your brothers252Gen. 47:6., and after that they embittered their lives with hard labor, with mortar and bricks253Ex. 1:6..
Ask RabbiBookmarkShareCopy