Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Talmud sobre Números 11:17

וְיָרַדְתִּ֗י וְדִבַּרְתִּ֣י עִמְּךָ֮ שָׁם֒ וְאָצַלְתִּ֗י מִן־הָר֛וּחַ אֲשֶׁ֥ר עָלֶ֖יךָ וְשַׂמְתִּ֣י עֲלֵיהֶ֑ם וְנָשְׂא֤וּ אִתְּךָ֙ בְּמַשָּׂ֣א הָעָ֔ם וְלֹא־תִשָּׂ֥א אַתָּ֖ה לְבַדֶּֽךָ׃

Y yo descenderé y hablaré allí contigo; y tomaré del espíritu que está en ti, y pondré en ellos; y llevarán contigo la carga del pueblo, y no la llevarás tú solo.

Tractate Kallah Rabbati

BARAITHA.15K 17. R. Aḥai b. Josiah said: He who gazes16In K ‘he who diverts his mind with’. at women will eventually come within the power of sin, and he who diverts himself from sin and does not commit it, though he be an Israelite, is worthy to offer a burnt-offering on the altar as did the High Priest; as it is stated, And he sent the young men of the children of Israel, who offered burnt-offerings. And whoever makes himself indolent so as not to sin and does not commit it will be sustained by the lustre of the Divine Presence, as it is stated, And they beheld God and did eat and drink.
GEMARA. The question was asked: In the Baraitha is the word to be read ‘aẓel (‘indolent’) or ’eẓel (‘next to’)? We have learnt: Come and hear: [It is stated,] And upon the nobles [’aẓilë] of the children of Israel He laid not His hand.17Ex. 24, 11. Whence can you infer that this word ’aẓilë has a pure connotation? For it is written, And I will take of the spirit which is upon thee, and will put it upon them.18Num. 11, 17. The Heb. for take is the root ’aẓal, so the conclusion arrived at is that the reading in the Baraitha must be ’eẓel, and they who are tempted by sin but desist earn as a reward the outpouring of the Divine Spirit upon them. The Midrash Agadah (ed. Buber, p. 101) defines the verb in Num. by another meaning ‘separate from’, so giving it here the sense of ‘keeping away from’.
It has been taught:19Ber. 17a (Sonc. ed., p. 102). In the World to Come there is neither eating, drinking nor procreation, but the righteous sit with crowns on their heads and are sustained by the lustre of the Divine Presence, as it is stated, And they beheld God and did eat and drink. An objection was raised: [It is stated,] May he be as a rich cornfield in the land upon the top of the mountains.20Ps. 72, 16, which indicates that the righteous will enjoy prosperity in the World to Come. [The Sages] said:21Keth. 111b (Sonc. ed., p. 721). The World to Come is not like this world. In this world there is the trouble to tread and gather [the grapes] but in the World to Come the Holy One, blessed be He, will bring a wind from His treasury and cause it to blow upon [the trees] so that they will let [their fruit] fall to the ground; a man will go into the field and bring back from it an abundance of its fruits for his own sustenance and that of his household. But should you think that [the reality is] as was taught, of what use is sustenance to them?22This Rabbinic quotation contradicts the preceding, which taught that there is no eating in the World to Come. It is further written, The woman with child and her that travaileth with child together:23Jer. 31, 7; in A.J. verse 8. woman is destined to bear a child every day. This is a conclusion to be deduced by arguing from the less to the great from the instance of poultry.24Shab. 30b (Sonc. ed., pp. 137f.) referring to the World to Come; one of Rabban Gamaliel’s hyperbolical statements. This contradicts the teaching that there is no procreation in the World to Come. There is no contradiction; one statement refers to the time before the Resurrection and the other to the Messianic era.25On the meaning of ‘the World to Come’, cf. Sanh., Sonc. ed., p. 601, n. 3. Here ‘the world is contrasted with the future change whereas generally it is contrasted with the World to Come. Perhaps here the phrase means, the world under present conditions’ (Shab. p. 138, n. 3, in the Sonc. ed.). [On the subject, cf. G. F. Moore, Judaism, II, pp. 317ff.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente