Targum sobre Deuteronómio 9:19: Traducción aramea de Onkelos

כִּ֣י יָגֹ֗רְתִּי מִפְּנֵ֤י הָאַף֙ וְהַ֣חֵמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר קָצַ֧ף יְהוָ֛ה עֲלֵיכֶ֖ם לְהַשְׁמִ֣יד אֶתְכֶ֑ם וַיִּשְׁמַ֤ע יְהוָה֙ אֵלַ֔י גַּ֖ם בַּפַּ֥עַם הַהִֽוא׃

Porque temí á causa del furor y de la ira con que SEÑOR estaba enojado contra vosotros para destruiros.  Pero SEÑOR me oyó aún esta vez.

Targum Jonathan on Deuteronomy

At that time five destroying angels were sent from the Lord to destroy Israel, Wrath, Burning, Relentlessness, Destruction, and Indignation; but when Mosheh the Rabban of Israel heard, he went and made memorial of the great and glorious Name, and called. And Abraham, Izhak, and Jakob arose from their tomb, and stood in prayer before the Lord; and forthwith three of them were restrained, and two of them, Wrath and Burning, remained. But Mosheh (yet) supplicated mercy, and were also restrained ; and he digged a grave in the land of Moab and buried them, in swearing by the great and tremendous Name; for so it is written: For I was afraid before the anger with which the Lord was angry with you to destroy you, and the Lord received my prayer at that time also.
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy