Deuteronómio 20

Capítulo 20

אכִּֽי־Kiתֵצֵ֨אTeitseiלַמִּלְחָמָ֜הLammilkhamaעַל־Alאֹיְבֶ֗יךָOyeveikhaוְֽרָאִ֜יתָVeraitaס֤וּסSusוָרֶ֙כֶב֙Varekhevעַ֚םAmרַ֣בRavמִמְּךָ֔Mimmekhaלֹ֥אLoתִירָ֖אTiraמֵהֶ֑םMeihemכִּֽי־Kiיְהוָ֤הAdonaiאֱלֹהֶ֙יךָ֙Eloheikhaעִמָּ֔ךְImmakhהַמַּֽעַלְךָ֖Hammaalkhaמֵאֶ֥רֶץMeieretsמִצְרָֽיִם׃Mitsrayim
1CUANDO salieres á la guerra contra tus enemigos, y vieres caballos y carros, un pueblo más grande que tú, no tengas temor de ellos, que SEÑOR tu Dios es contigo, el cual te sacó de tierra de Egipto.
בוְהָיָ֕הVehayaכְּקָֽרָבְכֶ֖םKekaravekhemאֶל־Elהַמִּלְחָמָ֑הHammilkhamaוְנִגַּ֥שׁVeniggashהַכֹּהֵ֖ןHakkoheinוְדִבֶּ֥רVedibberאֶל־Elהָעָֽם׃Haam
2<span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>191er Precepto Positivo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">Y será que, cuando os acercareis para combatir, llegaráse el sacerdote</span>, y hablará al pueblo,
גוְאָמַ֤רVeamarאֲלֵהֶם֙Aleihemשְׁמַ֣עShemaיִשְׂרָאֵ֔לYisraeilאַתֶּ֨םAttemקְרֵבִ֥יםKereivimהַיּ֛וֹםHayyomלַמִּלְחָמָ֖הLammilkhamaעַל־Alאֹיְבֵיכֶ֑םOyeveikhemאַל־Alיֵרַ֣ךְYeirakhלְבַבְכֶ֗םLevavkhemאַל־Alתִּֽירְא֧וּTireuוְאַֽל־Vealתַּחְפְּז֛וּTakhpezuוְאַל־Vealתַּֽעַרְצ֖וּTaartsuמִפְּנֵיהֶֽם׃Mippeneihem
3Y les dirá:&nbsp; Oye, Israel, vosotros os juntáis hoy en batalla contra vuestros enemigos:&nbsp; no se ablande vuestro corazón, no temáis, no os azoréis, ni tampoco os desalentéis delante de ellos;
דכִּ֚יKiיְהוָ֣הAdonaiאֱלֹֽהֵיכֶ֔םEloheikhemהַהֹלֵ֖ךְHaholeikhעִמָּכֶ֑םImmakhemלְהִלָּחֵ֥םLehillakheimלָכֶ֛םLakhemעִם־Imאֹיְבֵיכֶ֖םOyeveikhemלְהוֹשִׁ֥יעַLehoshiaאֶתְכֶֽם׃Etkhem
4Que SEÑOR vuestro Dios anda con vosotros, para pelear por vosotros contra vuestros enemigos, para salvaros.
הוְדִבְּר֣וּVedibberuהַשֹּֽׁטְרִים֮Hashshoterimאֶל־Elהָעָ֣םHaamלֵאמֹר֒Leimorמִֽי־Miהָאִ֞ישׁHaishאֲשֶׁ֨רAsherבָּנָ֤הBanaבַֽיִת־Vayitחָדָשׁ֙Khadashוְלֹ֣אVeloחֲנָכ֔וֹKhanakhoיֵלֵ֖ךְYeileikhוְיָשֹׁ֣בVeyashovלְבֵית֑וֹLeveitoפֶּן־Penיָמוּת֙Yamutבַּמִּלְחָמָ֔הBammilkhamaוְאִ֥ישׁVeishאַחֵ֖רAkheirיַחְנְכֶֽנּוּ׃Yakhnekhennu
5Y los oficiales hablarán al pueblo, diciendo:&nbsp; <span class="x" onmousemove="Show('perush','El Rambam explica este versículo en el <b>5º Capítulo</b> de Las Leyes de Comportamiento según la Torá.',event);" onmouseout="Close();"> ¿Quién ha edificado casa nueva, y no la ha estrenado? Vaya, y vuélvase á su casa, porque quizá muera en la batalla, y otro alguno la estrene.</span>
ווּמִֽי־Umiהָאִ֞ישׁHaishאֲשֶׁר־Asherנָטַ֥עNataכֶּ֙רֶם֙Keremוְלֹ֣אVeloחִלְּל֔וֹKhilleloיֵלֵ֖ךְYeileikhוְיָשֹׁ֣בVeyashovלְבֵית֑וֹLeveitoפֶּן־Penיָמוּת֙Yamutבַּמִּלְחָמָ֔הBammilkhamaוְאִ֥ישׁVeishאַחֵ֖רAkheirיְחַלְּלֶֽנּוּ׃Yekhallelennu
6¿Y quién ha plantado viña, y no ha hecho común uso de ella? Vaya, y vuélvase á su casa, porque quizá no muera en la batalla, y otro alguno la goce.
זוּמִֽי־Umiהָאִ֞ישׁHaishאֲשֶׁר־Asherאֵרַ֤שׂEirasאִשָּׁה֙Ishshaוְלֹ֣אVeloלְקָחָ֔הּLekakhahיֵלֵ֖ךְYeileikhוְיָשֹׁ֣בVeyashovלְבֵית֑וֹLeveitoפֶּן־Penיָמוּת֙Yamutבַּמִּלְחָמָ֔הBammilkhamaוְאִ֥ישׁVeishאַחֵ֖רAkheirיִקָּחֶֽנָּה׃Yikkakhenna
7¿Y quién se ha desposado con mujer, y no la ha tomado? Vaya, y vuélvase á su casa, porque quizá no muera en la batalla, y algún otro la tome.
חוְיָסְפ֣וּVeyasefuהַשֹּׁטְרִים֮Hashshoterimלְדַבֵּ֣רLedabbeirאֶל־Elהָעָם֒Haamוְאָמְר֗וּVeameruמִי־Miהָאִ֤ישׁHaishהַיָּרֵא֙Hayyareiוְרַ֣ךְVerakhהַלֵּבָ֔בHalleivavיֵלֵ֖ךְYeileikhוְיָשֹׁ֣בVeyashovלְבֵית֑וֹLeveitoוְלֹ֥אVeloיִמַּ֛סYimmasאֶת־Etלְבַ֥בLevavאֶחָ֖יוEkhavכִּלְבָבֽוֹ׃Kilvavo
8Y tornarán los oficiales á hablar al pueblo, y dirán:&nbsp; ¿Quién es hombre medroso y tierno de corazón? Vaya, y vuélvase á su casa, y no apoque el corazón de sus hermanos, como su corazón.
טוְהָיָ֛הVehayaכְּכַלֹּ֥תKekhallotהַשֹּׁטְרִ֖יםHashshoterimלְדַבֵּ֣רLedabbeirאֶל־Elהָעָ֑םHaamוּפָֽקְד֛וּUfakeduשָׂרֵ֥יSareiצְבָא֖וֹתTsevaotבְּרֹ֥אשׁBeroshהָעָֽם׃Haam(ס)(s)
9Y será que, cuando los oficiales acabaren de hablar al pueblo, entonces los capitanes de los ejércitos mandarán delante del pueblo.
יכִּֽי־Kiתִקְרַ֣בTikravאֶל־Elעִ֔ירIrלְהִלָּחֵ֖םLehillakheimעָלֶ֑יהָAleihaוְקָרָ֥אתָVekarataאֵלֶ֖יהָEileihaלְשָׁלֽוֹם׃Leshalom
10<span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>190mo Precepto Positivo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">Cuando te acercares a una ciudad</span> para combatirla, le intimarás la paz.
יאוְהָיָה֙Vehayaאִם־Imשָׁל֣וֹםShalomתַּֽעַנְךָ֔Taankhaוּפָתְחָ֖הUfatekhaלָ֑ךְLakhוְהָיָ֞הVehayaכָּל־Kolהָעָ֣םHaamהַנִּמְצָא־Hannimtsaבָ֗הּVahיִהְי֥וּYihyuלְךָ֛Lekhaלָמַ֖סLamasוַעֲבָדֽוּךָ׃Vaavadukha
11Y será que, si te respondiere, Paz, y te abriere, todo el pueblo que en ella fuere hallado te serán tributarios, y te servirán.
יבוְאִם־Veimלֹ֤אLoתַשְׁלִים֙Tashlimעִמָּ֔ךְImmakhוְעָשְׂתָ֥הVeasetaעִמְּךָ֖Immekhaמִלְחָמָ֑הMilkhamaוְצַרְתָּ֖Vetsartaעָלֶֽיהָּ׃Aleihha
12Mas si no hiciere paz contigo, y emprendiere contigo guerra, y la cercares,
יגוּנְתָנָ֛הּUnetanahיְהוָ֥הAdonaiאֱלֹהֶ֖יךָEloheikhaבְּיָדֶ֑ךָBeyadekhaוְהִכִּיתָ֥Vehikkitaאֶת־Etכָּל־Kolזְכוּרָ֖הּZekhurahלְפִי־Lefiחָֽרֶב׃Kharev
13Luego que SEÑOR tu Dios la entregare en tu mano, herirás á todo varón suyo á filo de espada.
ידרַ֣קRakהַ֠נָּשִׁיםHannashimוְהַטַּ֨ףVehattafוְהַבְּהֵמָ֜הVehabbeheimaוְכֹל֩Vekholאֲשֶׁ֨רAsherיִהְיֶ֥הYihyehבָעִ֛ירVairכָּל־Kolשְׁלָלָ֖הּShelalahתָּבֹ֣זTavozלָ֑ךְLakhוְאָֽכַלְתָּ֙Veakhaltaאֶת־Etשְׁלַ֣לShelalאֹיְבֶ֔יךָOyeveikhaאֲשֶׁ֥רAsherנָתַ֛ןNatanיְהוָ֥הAdonaiאֱלֹהֶ֖יךָEloheikhaלָֽךְ׃Lakh
14Solamente las mujeres y los niños, y los animales, y todo lo que hubiere en la ciudad, todos sus despojos, tomarás para ti:&nbsp; y comerás del despojo de tus enemigos, los cuales SEÑOR tu Dios te entregó.
טוכֵּ֤ןKeinתַּעֲשֶׂה֙Taasehלְכָל־Lekholהֶ֣עָרִ֔יםHearimהָרְחֹקֹ֥תHarekhokotמִמְּךָ֖Mimmekhaמְאֹ֑דMeodאֲשֶׁ֛רAsherלֹא־Loמֵעָרֵ֥יMeiareiהַגּֽוֹיִם־Haggoyimהָאֵ֖לֶּהHaeillehהֵֽנָּה׃Heinna
15Así harás á todas la ciudades que estuvieren muy lejos de ti, que no fueren de las ciudades de estas gentes.
טזרַ֗קRakמֵעָרֵ֤יMeiareiהָֽעַמִּים֙Haammimהָאֵ֔לֶּהHaeillehאֲשֶׁר֙Asherיְהוָ֣הAdonaiאֱלֹהֶ֔יךָEloheikhaנֹתֵ֥ןNoteinלְךָ֖Lekhaנַחֲלָ֑הNakhalaלֹ֥אLoתְחַיֶּ֖הTekhayyehכָּל־Kolנְשָׁמָֽה׃Neshama
16Empero de las ciudades de estos pueblos que el Señor tu Dios te da por heredad, <span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>49no Precepto Negativo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">ninguna persona dejarás con vida</span>;
יזכִּֽי־Kiהַחֲרֵ֣םHakhareimתַּחֲרִימֵ֗םTakharimeimהַחִתִּ֤יHakhittiוְהָאֱמֹרִי֙Vehaemoriהַכְּנַעֲנִ֣יHakkenaaniוְהַפְּרִזִּ֔יVehapperizziהַחִוִּ֖יHakhivviוְהַיְבוּסִ֑יVehayevusiכַּאֲשֶׁ֥רKaasherצִוְּךָ֖Tsivvekhaיְהוָ֥הAdonaiאֱלֹהֶֽיךָ׃Eloheikha
17Antes <span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>187mo Precepto Positivo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">del todo los destruirás</span>:&nbsp; al Hetheo, y al Amorrheo, y al Cananeo, y al Pherezeo, y al Heveo, y al Jebuseo; como SEÑOR tu Dios te ha mandado:
יחלְמַ֗עַןLemaanאֲשֶׁ֨רAsherלֹֽא־Loיְלַמְּד֤וּYelammeduאֶתְכֶם֙Etkhemלַעֲשׂ֔וֹתLaasotכְּכֹל֙Kekholתּֽוֹעֲבֹתָ֔םToavotamאֲשֶׁ֥רAsherעָשׂ֖וּAsuלֵֽאלֹהֵיהֶ֑םLeiloheihemוַחֲטָאתֶ֖םVakhatatemלַיהוָ֥הLa-Adonaiאֱלֹהֵיכֶֽם׃Eloheikhem(ס)(s)
18Porque no os enseñen á hacer según todas sus abominaciones, que ellos hacen á sus dioses, y pequéis contra SEÑOR vuestro Dios.
יטכִּֽי־Kiתָצ֣וּרTatsurאֶל־Elעִיר֩Irיָמִ֨יםYamimרַבִּ֜יםRabbimלְֽהִלָּחֵ֧םLehillakheimעָלֶ֣יהָAleihaלְתָפְשָׂ֗הּLetafesahלֹֽא־Loתַשְׁחִ֤יתTashkhitאֶת־Etעֵצָהּ֙Eitsahלִנְדֹּ֤חַLindoakhעָלָיו֙Alavגַּרְזֶ֔ןGarzenכִּ֚יKiמִמֶּ֣נּוּMimmennuתֹאכֵ֔לTokheilוְאֹת֖וֹVeotoלֹ֣אLoתִכְרֹ֑תTikhrotכִּ֤יKiהָֽאָדָם֙Haadamעֵ֣ץEitsהַשָּׂדֶ֔הHassadehלָבֹ֥אLavoמִפָּנֶ֖יךָMippaneikhaבַּמָּצֽוֹר׃Bammatsor
19Cuando pusieres cerco a alguna ciudad, peleando contra ella muchos días para tomarla, <span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>57mo Precepto Negativo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">no destruyas su arboleda</span> metiendo en ella hacha, porque de ella comerás; y no la talarás, que no es hombre el árbol del campo para venir contra tí en el cerco.
כרַ֞קRakעֵ֣ץEitsאֲשֶׁר־Asherתֵּדַ֗עTeidaכִּֽי־Kiלֹא־Loעֵ֤ץEitsמַאֲכָל֙Maakhalה֔וּאHuאֹת֥וֹOtoתַשְׁחִ֖יתTashkhitוְכָרָ֑תָּVekharattaוּבָנִ֣יתָUvanitaמָצ֗וֹרMatsorעַל־Alהָעִיר֙Hairאֲשֶׁר־Asherהִ֨ואHivעֹשָׂ֧הOsaעִמְּךָ֛Immekhaמִלְחָמָ֖הMilkhamaעַ֥דAdרִדְתָּֽהּ׃Ridtah(פ)(f)
20Mas el árbol que supieres que no es árbol para comer, lo destruirás y lo talarás, y construye baluarte contra la ciudad que pelea contigo, hasta sojuzgarla.