Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Deuteronómio 24

CommentaryAudioShareBookmark
1

כִּֽי־יִקַּ֥ח אִ֛ישׁ אִשָּׁ֖ה וּבְעָלָ֑הּ וְהָיָ֞ה אִם־לֹ֧א תִמְצָא־חֵ֣ן בְּעֵינָ֗יו כִּי־מָ֤צָא בָהּ֙ עֶרְוַ֣ת דָּבָ֔ר וְכָ֨תַב לָ֜הּ סֵ֤פֶר כְּרִיתֻת֙ וְנָתַ֣ן בְּיָדָ֔הּ וְשִׁלְּחָ֖הּ מִבֵּיתֽוֹ׃

<span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>213er Precepto Positivo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">Cuando alguno tomare mujer</span> y se casare con ella, si no le agradare por haber hallado en ella alguna cosa torpe, <span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>222do Precepto Positivo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">le escribirá carta de repudio</span>, y se la entregará en su mano, y despedirála de su casa.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וְיָצְאָ֖ה מִבֵּית֑וֹ וְהָלְכָ֖ה וְהָיְתָ֥ה לְאִישׁ־אַחֵֽר׃

Y salida de su casa, podrá ir y casarse con otro hombre.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וּשְׂנֵאָהּ֮ הָאִ֣ישׁ הָאַחֲרוֹן֒ וְכָ֨תַב לָ֜הּ סֵ֤פֶר כְּרִיתֻת֙ וְנָתַ֣ן בְּיָדָ֔הּ וְשִׁלְּחָ֖הּ מִבֵּית֑וֹ א֣וֹ כִ֤י יָמוּת֙ הָאִ֣ישׁ הָאַחֲר֔וֹן אֲשֶׁר־לְקָחָ֥הּ ל֖וֹ לְאִשָּֽׁה׃

Y si la aborreciere aqueste último, <span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>222do Precepto Positivo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">y le escribiere carta de repudio</span>, y se la entregare en su mano, y la despidiere de su casa; ó si muriere el postrer hombre que la tomó para sí por mujer,

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

לֹא־יוּכַ֣ל בַּעְלָ֣הּ הָרִאשׁ֣וֹן אֲשֶֽׁר־שִׁ֠לְּחָהּ לָשׁ֨וּב לְקַחְתָּ֜הּ לִהְי֧וֹת ל֣וֹ לְאִשָּׁ֗ה אַחֲרֵי֙ אֲשֶׁ֣ר הֻטַּמָּ֔אָה כִּֽי־תוֹעֵבָ֥ה הִ֖וא לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְלֹ֤א תַחֲטִיא֙ אֶת־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ נַחֲלָֽה׃ (ס)

<span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>356to Precepto Negativo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">No podrá su primer marido</span>, que la despidió, volverla a tomar para que sea su mujer, después que fué amancillada; porque es abominación delante del Señor, y no has de pervertir la tierra que el Señor; tu Dios te da por heredad.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

כִּֽי־יִקַּ֥ח אִישׁ֙ אִשָּׁ֣ה חֲדָשָׁ֔ה לֹ֤א יֵצֵא֙ בַּצָּבָ֔א וְלֹא־יַעֲבֹ֥ר עָלָ֖יו לְכָל־דָּבָ֑ר נָקִ֞י יִהְיֶ֤ה לְבֵיתוֹ֙ שָׁנָ֣ה אֶחָ֔ת וְשִׂמַּ֖ח אֶת־אִשְׁתּ֥וֹ אֲשֶׁר־לָקָֽח׃ (ס)

Cuando tomare alguno mujer nueva, <span class="x" onmousemove="Show('perush','Estas palabras sirvieron al Rambam como referencia al <b>310mo Precepto Negativo</b> y al <b>214to Precepto Positivo</b> enumerados en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel. Este versículo también es utilizado para explicar la Regla exegética llamada <b>דבר הלמד מענינו</b> en nuestra página acerca de la Torá Oral.',event);" onmouseout="Close();">no saldrá a la guerra, ni en ninguna cosa se le ocupará; libre estará en su casa por un año</span>, para alegrar á su mujer que tomó.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

לֹא־יַחֲבֹ֥ל רֵחַ֖יִם וָרָ֑כֶב כִּי־נֶ֖פֶשׁ ה֥וּא חֹבֵֽל׃ (ס)

<span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>242do Precepto Negativo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">No tomarás en prenda la muela de molino, ni la de abajo ni la de arriba</span>:&nbsp; porque sería prendar la vida.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

כִּי־יִמָּצֵ֣א אִ֗ישׁ גֹּנֵ֨ב נֶ֤פֶשׁ מֵאֶחָיו֙ מִבְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְהִתְעַמֶּר־בּ֖וֹ וּמְכָר֑וֹ וּמֵת֙ הַגַּנָּ֣ב הַה֔וּא וּבִֽעַרְתָּ֥ הָרָ֖ע מִקִּרְבֶּֽךָ׃

Cuando fuere hallado alguno que haya hurtado persona de sus hermanos los hijos de Israel, y hubiere mercadeado con ella, ó la hubiere vendido, el tal ladrón morirá, y quitarás el mal de en medio de ti.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

הִשָּׁ֧מֶר בְּנֶֽגַע־הַצָּרַ֛עַת לִשְׁמֹ֥ר מְאֹ֖ד וְלַעֲשׂ֑וֹת כְּכֹל֩ אֲשֶׁר־יוֹר֨וּ אֶתְכֶ֜ם הַכֹּהֲנִ֧ים הַלְוִיִּ֛ם כַּאֲשֶׁ֥ר צִוִּיתִ֖ם תִּשְׁמְר֥וּ לַעֲשֽׂוֹת׃ (ס)

<span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>308vo Precepto Negativo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">Guárdate de llaga de lepra</span>, observando diligentemente, y haciendo según todo lo que os enseñaren los sacerdotes Levitas:&nbsp; cuidaréis de hacer como les he mandado.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

זָכ֕וֹר אֵ֧ת אֲשֶׁר־עָשָׂ֛ה יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לְמִרְיָ֑ם בַּדֶּ֖רֶךְ בְּצֵאתְכֶ֥ם מִמִּצְרָֽיִם׃ (ס)

Acuérdate de lo que hizo SEÑOR tu Dios á María en el camino, después que salisteis de Egipto.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

כִּֽי־תַשֶּׁ֥ה בְרֵֽעֲךָ מַשַּׁ֣את מְא֑וּמָה לֹא־תָבֹ֥א אֶל־בֵּית֖וֹ לַעֲבֹ֥ט עֲבֹטֽוֹ׃

Cuando dieres a tu prójimo alguna cosa emprestada, <span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>239no Precepto Negativo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">no entrarás en su casa para tomarle prenda</span>:

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

בַּח֖וּץ תַּעֲמֹ֑ד וְהָאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר אַתָּה֙ נֹשֶׁ֣ה ב֔וֹ יוֹצִ֥יא אֵלֶ֛יךָ אֶֽת־הַעֲב֖וֹט הַחֽוּצָה׃

Fuera estarás, y el hombre á quien prestaste, te sacará afuera la prenda.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וְאִם־אִ֥ישׁ עָנִ֖י ה֑וּא לֹ֥א תִשְׁכַּ֖ב בַּעֲבֹטֽוֹ׃

Y si fuere hombre pobre, <span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>240mo Precepto Negativo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">no duermas con su prenda</span>:

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

הָשֵׁב֩ תָּשִׁ֨יב ל֤וֹ אֶֽת־הַעֲבוֹט֙ כְּבֹ֣א הַשֶּׁ֔מֶשׁ וְשָׁכַ֥ב בְּשַׂלְמָת֖וֹ וּבֵֽרֲכֶ֑ךָּ וּלְךָ֙ תִּהְיֶ֣ה צְדָקָ֔ה לִפְנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃ (ס)

<span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>199no Precepto Positivo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">Precisamente le devolverás la prenda</span> cuando el sol se ponga, para que duerma en su ropa, y te bendiga:&nbsp; y te será justicia delante del Señor tu Dios.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

לֹא־תַעֲשֹׁ֥ק שָׂכִ֖יר עָנִ֣י וְאֶבְי֑וֹן מֵאַחֶ֕יךָ א֧וֹ מִגֵּרְךָ֛ אֲשֶׁ֥ר בְּאַרְצְךָ֖ בִּשְׁעָרֶֽיךָ׃

No hagas agravio al jornalero pobre y menesteroso, así de tus hermanos como de tus extranjeros que están en tu tierra en tus ciudades:

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

בְּיוֹמוֹ֩ תִתֵּ֨ן שְׂכָר֜וֹ וְֽלֹא־תָב֧וֹא עָלָ֣יו הַשֶּׁ֗מֶשׁ כִּ֤י עָנִי֙ ה֔וּא וְאֵלָ֕יו ה֥וּא נֹשֵׂ֖א אֶת־נַפְשׁ֑וֹ וְלֹֽא־יִקְרָ֤א עָלֶ֙יךָ֙ אֶל־יְהוָ֔ה וְהָיָ֥ה בְךָ֖ חֵֽטְא׃ (ס)

<span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>200mo Precepto Positivo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">En su día le darás su jornal</span>, y no se pondrá el sol sin dárselo:&nbsp; pues es pobre, y con él sustenta su vida:&nbsp; porque no clame contra ti á SEÑOR, y sea en ti pecado.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

לֹֽא־יוּמְת֤וּ אָבוֹת֙ עַל־בָּנִ֔ים וּבָנִ֖ים לֹא־יוּמְת֣וּ עַל־אָב֑וֹת אִ֥יש בְּחֶטְא֖וֹ יוּמָֽתוּ׃ (ס)

<span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>287mo Precepto Negativo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">Los padres no morirán por los hijos</span>, ni los hijos por los padres; cada uno morirá por su pecado.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

לֹ֣א תַטֶּ֔ה מִשְׁפַּ֖ט גֵּ֣ר יָת֑וֹם וְלֹ֣א תַחֲבֹ֔ל בֶּ֖גֶד אַלְמָנָֽה׃

<span class="x" onmousemove="Show('perush','Estas palabras sirvieron al Rambam como referencia al <b>241er Precepto Negativo</b> y al <b>280mo Precepto Negativo</b> enumerados en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">No torcerás el derecho del peregrino y del huérfano; ni tomarás por prenda la ropa de la viuda</span>:

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וְזָכַרְתָּ֗ כִּ֣י עֶ֤בֶד הָיִ֙יתָ֙ בְּמִצְרַ֔יִם וַֽיִּפְדְּךָ֛ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ מִשָּׁ֑ם עַל־כֵּ֞ן אָנֹכִ֤י מְצַוְּךָ֙ לַעֲשׂ֔וֹת אֶת־הַדָּבָ֖ר הַזֶּֽה׃ (ס)

Mas acuérdate que fuiste siervo en Egipto, y de allí te rescató SEÑOR tu Dios:&nbsp; por tanto, yo te mando que hagas esto.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

כִּ֣י תִקְצֹר֩ קְצִֽירְךָ֨ בְשָׂדֶ֜ךָ וְשָֽׁכַחְתָּ֧ עֹ֣מֶר בַּשָּׂדֶ֗ה לֹ֤א תָשׁוּב֙ לְקַחְתּ֔וֹ לַגֵּ֛ר לַיָּת֥וֹם וְלָאַלְמָנָ֖ה יִהְיֶ֑ה לְמַ֤עַן יְבָרֶכְךָ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בְּכֹ֖ל מַעֲשֵׂ֥ה יָדֶֽיךָ׃

Cuando segares tu mies en tu campo, y olvidares alguna gavilla en el campo, <span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>214to Precepto Negativo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">no volverás a tomarla</span>:&nbsp; para el extranjero, para el huérfano, y para la viuda será; porque te bendiga SEÑOR tu Dios en toda obra de tus manos.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

כִּ֤י תַחְבֹּט֙ זֵֽיתְךָ֔ לֹ֥א תְפָאֵ֖ר אַחֲרֶ֑יךָ לַגֵּ֛ר לַיָּת֥וֹם וְלָאַלְמָנָ֖ה יִהְיֶֽה׃ (ס)

Cuando sacudieres tus olivas, <span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>214to Precepto Negativo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">no recorrerás las ramas detras de tí</span>:&nbsp; para el extranjero, para el huérfano, y para la viuda será.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

כִּ֤י תִבְצֹר֙ כַּרְמְךָ֔ לֹ֥א תְעוֹלֵ֖ל אַחֲרֶ֑יךָ לַגֵּ֛ר לַיָּת֥וֹם וְלָאַלְמָנָ֖ה יִהְיֶֽה׃

Cuando vendimiares tu viña, no rebuscarás tras ti:&nbsp; para el extranjero, para el huérfano, y para la viuda será.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וְזָ֣כַרְתָּ֔ כִּי־עֶ֥בֶד הָיִ֖יתָ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם עַל־כֵּ֞ן אָנֹכִ֤י מְצַוְּךָ֙ לַעֲשׂ֔וֹת אֶת־הַדָּבָ֖ר הַזֶּֽה׃ (ס)

Y acuérdate que fuiste siervo en tierra de Egipto:&nbsp; por tanto, yo te mando que hagas esto.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorCapítulo siguiente