Génesis 42

Capítulo 42

אוַיַּ֣רְאVayyarיַעֲקֹ֔בYaakovכִּ֥יKiיֶשׁ־Yeshשֶׁ֖בֶרSheverבְּמִצְרָ֑יִםBemitsrayimוַיֹּ֤אמֶרVayyomerיַעֲקֹב֙Yaakovלְבָנָ֔יוLevanavלָ֖מָּהLammaתִּתְרָאֽוּ׃Titrau
1Y VIENDO Jacob que en Egipto había alimentos, dijo á sus hijos:  ¿Por qué os estáis mirando?
בוַיֹּ֕אמֶרVayyomerהִנֵּ֣הHinnehשָׁמַ֔עְתִּיShamatiכִּ֥יKiיֶשׁ־Yeshשֶׁ֖בֶרSheverבְּמִצְרָ֑יִםBemitsrayimרְדוּ־Reduשָׁ֙מָּה֙Shammaוְשִׁבְרוּ־Veshivruלָ֣נוּLanuמִשָּׁ֔םMishshamוְנִחְיֶ֖הVenikhyehוְלֹ֥אVeloנָמֽוּת׃Namut
2Y dijo:  He aquí, yo he oído que hay víveres en Egipto; descended allá, y comprad de allí para nosotros, para que podamos vivir, y no nos muramos.
גוַיֵּרְד֥וּVayyeireduאֲחֵֽי־Akheiיוֹסֵ֖ףYoseifעֲשָׂרָ֑הAsaraלִשְׁבֹּ֥רLishborבָּ֖רBarמִמִּצְרָֽיִם׃Mimmitsrayim
3Y descendieron los diez hermanos de José á comprar trigo á Egipto.
דוְאֶת־Veetבִּנְיָמִין֙Binyaminאֲחִ֣יAkhiיוֹסֵ֔ףYoseifלֹא־Loשָׁלַ֥חShalakhיַעֲקֹ֖בYaakovאֶת־Etאֶחָ֑יוEkhavכִּ֣יKiאָמַ֔רAmarפֶּן־Penיִקְרָאֶ֖נּוּYikraennuאָסֽוֹן׃Ason
4Mas Jacob no envió á Benjamín hermano de José con sus hermanos; porque dijo:  No sea acaso que le acontezca algún desastre.
הוַיָּבֹ֙אוּ֙Vayyavouבְּנֵ֣יBeneiיִשְׂרָאֵ֔לYisraeilלִשְׁבֹּ֖רLishborבְּת֣וֹךְBetokhהַבָּאִ֑יםHabbaimכִּֽי־Kiהָיָ֥הHayaהָרָעָ֖בHaraavבְּאֶ֥רֶץBeeretsכְּנָֽעַן׃Kenaan
5Y vinieron los hijos de Israel á comprar entre los que venían:  porque había hambre en la tierra de Canaán.
ווְיוֹסֵ֗ףVeyoseifה֚וּאHuהַשַּׁלִּ֣יטHashshallitעַל־Alהָאָ֔רֶץHaaretsה֥וּאHuהַמַּשְׁבִּ֖ירHammashbirלְכָל־Lekholעַ֣םAmהָאָ֑רֶץHaaretsוַיָּבֹ֙אוּ֙Vayyavouאֲחֵ֣יAkheiיוֹסֵ֔ףYoseifוַיִּשְׁתַּֽחֲווּ־Vayyishtakhavuל֥וֹLoאַפַּ֖יִםAppayimאָֽרְצָה׃Aretsa
6Y José era el señor de la tierra, que vendía á todo el pueblo de la tierra:  y llegaron los hermanos de José, é inclináronse á él rostro por tierra.
זוַיַּ֥רְאVayyarיוֹסֵ֛ףYoseifאֶת־Etאֶחָ֖יוEkhavוַיַּכִּרֵ֑םVayyakkireimוַיִּתְנַכֵּ֨רVayyitnakkeirאֲלֵיהֶ֜םAleihemוַיְדַבֵּ֧רVayedabbeirאִתָּ֣םIttamקָשׁ֗וֹתKashotוַיֹּ֤אמֶרVayyomerאֲלֵהֶם֙Aleihemמֵאַ֣יִןMeiayinבָּאתֶ֔םBatemוַיֹּ֣אמְר֔וּVayyomeruמֵאֶ֥רֶץMeieretsכְּנַ֖עַןKenaanלִשְׁבָּר־Lishbarאֹֽכֶל׃Okhel
7Y José como vió á sus hermanos, conociólos; mas hizo que no los conocía, y hablóles ásperamente, y les dijo:  ¿De dónde habéis venido? Ellos respondieron:  De la tierra de Canaán á comprar alimentos.
חוַיַּכֵּ֥רVayyakkeirיוֹסֵ֖ףYoseifאֶת־Etאֶחָ֑יוEkhavוְהֵ֖םVeheimלֹ֥אLoהִכִּרֻֽהוּ׃Hikkiruhu
8José, pues, conoció á sus hermanos; pero ellos no le conocieron.
טוַיִּזְכֹּ֣רVayyizkorיוֹסֵ֔ףYoseifאֵ֚תEitהַחֲלֹמ֔וֹתHakhalomotאֲשֶׁ֥רAsherחָלַ֖םKhalamלָהֶ֑םLahemוַיֹּ֤אמֶרVayyomerאֲלֵהֶם֙Aleihemמְרַגְּלִ֣יםMeraggelimאַתֶּ֔םAttemלִרְא֛וֹתLirotאֶת־Etעֶרְוַ֥תErvatהָאָ֖רֶץHaaretsבָּאתֶֽם׃Batem
9Entonces se acordó José de los sueños que había tenido de ellos, y díjoles:  Espías sois; por ver lo descubierto del país habéis venido.
יוַיֹּאמְר֥וּVayyomeruאֵלָ֖יוEilavלֹ֣אLoאֲדֹנִ֑יAdoniוַעֲבָדֶ֥יךָVaavadeikhaבָּ֖אוּBauלִשְׁבָּר־Lishbarאֹֽכֶל׃Okhel
10Y ellos le respondieron:  No, señor mío:  mas tus siervos han venido á comprar alimentos.
יאכֻּלָּ֕נוּKullanuבְּנֵ֥יBeneiאִישׁ־Ishאֶחָ֖דEkhadנָ֑חְנוּNakhenuכֵּנִ֣יםKeinimאֲנַ֔חְנוּAnakhnuלֹא־Loהָי֥וּHayuעֲבָדֶ֖יךָAvadeikhaמְרַגְּלִֽים׃Meraggelim
11Todos nosotros somos hijos de un varón:  somos hombres de verdad:  tus siervos nunca fueron espías.
יבוַיֹּ֖אמֶרVayyomerאֲלֵהֶ֑םAleihemלֹ֕אLoכִּֽי־Kiעֶרְוַ֥תErvatהָאָ֖רֶץHaaretsבָּאתֶ֥םBatemלִרְאֽוֹת׃Lirot
12Y él les dijo:  No; á ver lo descubierto del país habéis venido.
יגוַיֹּאמְר֗וּVayyomeruשְׁנֵ֣יםSheneimעָשָׂר֩Asarעֲבָדֶ֨יךָAvadeikhaאַחִ֧יםAkhim׀אֲנַ֛חְנוּAnakhnuבְּנֵ֥יBeneiאִישׁ־Ishאֶחָ֖דEkhadבְּאֶ֣רֶץBeeretsכְּנָ֑עַןKenaanוְהִנֵּ֨הVehinnehהַקָּטֹ֤ןHakkatonאֶת־Etאָבִ֙ינוּ֙Avinuהַיּ֔וֹםHayyomוְהָאֶחָ֖דVehaekhadאֵינֶֽנּוּ׃Einennu
13Y ellos respondieron:  Tus siervos somos doce hermanos, hijos de un varón en la tierra de Canaán; y he aquí el menor está hoy con nuestro padre, y otro no parece.
ידוַיֹּ֥אמֶרVayyomerאֲלֵהֶ֖םAleihemיוֹסֵ֑ףYoseifה֗וּאHuאֲשֶׁ֨רAsherדִּבַּ֧רְתִּיDibbartiאֲלֵכֶ֛םAleikhemלֵאמֹ֖רLeimorמְרַגְּלִ֥יםMeraggelimאַתֶּֽם׃Attem
14Y José les dijo:  Eso es lo que os he dicho, afirmando que sois espías:
טובְּזֹ֖אתBezotתִּבָּחֵ֑נוּTibbakheinuחֵ֤יKheiפַרְעֹה֙Farohאִם־Imתֵּצְא֣וּTeitseuמִזֶּ֔הMizzehכִּ֧יKiאִם־Imבְּב֛וֹאBevoאֲחִיכֶ֥םAkhikhemהַקָּטֹ֖ןHakkatonהֵֽנָּה׃Heinna
15En esto seréis probados:&nbsp; <span class="x" onmousemove="Show('perush','El Rambam explica esta parte del versículo en el <b>2º Capítulo</b> de Las Leyes de los Fundamentos de la Torá.',event);" onmouseout="Close();">Vive Faraón</span> que no saldréis de aquí, sino cuando vuestro hermano menor aquí viniere.
טזשִׁלְח֨וּShilkhuמִכֶּ֣םMikkemאֶחָד֮Ekhadוְיִקַּ֣חVeyikkakhאֶת־Etאֲחִיכֶם֒Akhikhemוְאַתֶּם֙Veattemהֵאָ֣סְר֔וּHeiaseruוְיִבָּֽחֲנוּ֙Veyibbakhanuדִּבְרֵיכֶ֔םDivreikhemהַֽאֱמֶ֖תHaemetאִתְּכֶ֑םIttekhemוְאִם־Veimלֹ֕אLoחֵ֣יKheiפַרְעֹ֔הFarohכִּ֥יKiמְרַגְּלִ֖יםMeraggelimאַתֶּֽם׃Attem
16Enviad uno de vosotros, y traiga á vuestro hermano; y vosotros quedad presos, y vuestras palabras serán probadas, si hay verdad con vosotros:&nbsp; y si no, <span class="x" onmousemove="Show('perush','El Rambam explica esta parte del versículo en el <b>2º Capítulo</b> de Las Leyes de los Fundamentos de la Torá.',event);" onmouseout="Close();">vive Faraón</span>, que sois espías.
יזוַיֶּאֱסֹ֥ףVayyeesofאֹתָ֛םOtamאֶל־Elמִשְׁמָ֖רMishmarשְׁלֹ֥שֶׁתSheloshetיָמִֽים׃Yamim
17Y juntólos en la cárcel por tres días.
יחוַיֹּ֨אמֶרVayyomerאֲלֵהֶ֤םAleihemיוֹסֵף֙Yoseifבַּיּ֣וֹםBayyomהַשְּׁלִישִׁ֔יHashshelishiזֹ֥אתZotעֲשׂ֖וּAsuוִֽחְי֑וּVikhyuאֶת־Etהָאֱלֹהִ֖יםHaelohimאֲנִ֥יAniיָרֵֽא׃Yarei
18Y al tercer día díjoles José:&nbsp; Haced esto, y vivid:&nbsp; Yo temo á Dios:
יטאִם־Imכֵּנִ֣יםKeinimאַתֶּ֔םAttemאֲחִיכֶ֣םAkhikhemאֶחָ֔דEkhadיֵאָסֵ֖רYeiaseirבְּבֵ֣יתBeveitמִשְׁמַרְכֶ֑םMishmarkhemוְאַתֶּם֙Veattemלְכ֣וּLekhuהָבִ֔יאוּHaviuשֶׁ֖בֶרSheverרַעֲב֥וֹןRaavonבָּתֵּיכֶֽם׃Batteikhem
19Si sois hombres de verdad, quede preso en la casa de vuestra cárcel uno de vuestros hermanos; y vosotros id, llevad el alimento para el hambre de vuestra casa:
כוְאֶת־Veetאֲחִיכֶ֤םAkhikhemהַקָּטֹן֙Hakkatonתָּבִ֣יאוּTaviuאֵלַ֔יEilayוְיֵאָמְנ֥וּVeyeiamenuדִבְרֵיכֶ֖םDivreikhemוְלֹ֣אVeloתָמ֑וּתוּTamutuוַיַּעֲשׂוּ־Vayyaasuכֵֽן׃Khein
20Pero habéis de traerme á vuestro hermano menor, y serán verificadas vuestras palabras, y no moriréis.&nbsp; Y ellos lo hicieron así.
כאוַיֹּאמְר֞וּVayyomeruאִ֣ישׁIshאֶל־Elאָחִ֗יוAkhivאֲבָל֮Avalאֲשֵׁמִ֣יםAsheimim׀אֲנַחְנוּ֮Anakhnuעַל־Alאָחִינוּ֒Akhinuאֲשֶׁ֨רAsherרָאִ֜ינוּRainuצָרַ֥תTsaratנַפְשׁ֛וֹNafshoבְּהִתְחַֽנְנ֥וֹBehitkhannoאֵלֵ֖ינוּEileinuוְלֹ֣אVeloשָׁמָ֑עְנוּShamaenuעַל־Alכֵּן֙Keinבָּ֣אָהBaaאֵלֵ֔ינוּEileinuהַצָּרָ֖הHatstsaraהַזֹּֽאת׃Hazzot
21Y decían el uno al otro:&nbsp; Verdaderamente hemos pecado contra nuestro hermano, que vimos la angustia de su alma cuando nos rogaba, y no le oímos:&nbsp; por eso ha venido sobre nosotros esta angustia.
כבוַיַּעַן֩Vayyaanרְאוּבֵ֨ןReuveinאֹתָ֜םOtamלֵאמֹ֗רLeimorהֲלוֹא֩Haloאָמַ֨רְתִּיAmartiאֲלֵיכֶ֧םAleikhem׀לֵאמֹ֛רLeimorאַל־Alתֶּחֶטְא֥וּTekhetuבַיֶּ֖לֶדVayyeledוְלֹ֣אVeloשְׁמַעְתֶּ֑םShematemוְגַם־Vegamדָּמ֖וֹDamoהִנֵּ֥הHinnehנִדְרָֽשׁ׃Nidrash
22Entonces Rubén les respondió, diciendo:&nbsp; ¿No os hablé yo y dije:&nbsp; No pequéis contra el mozo; y no escuchásteis? He aquí también su sangre es requerida.
כגוְהֵם֙Veheimלֹ֣אLoיָֽדְע֔וּYadeuכִּ֥יKiשֹׁמֵ֖עַShomeiaיוֹסֵ֑ףYoseifכִּ֥יKiהַמֵּלִ֖יץHammeilitsבֵּינֹתָֽם׃Beinotam
23Y ellos no sabían que los entendía José, porque había intérprete entre ellos.
כדוַיִּסֹּ֥בVayyissovמֵֽעֲלֵיהֶ֖םMeialeihemוַיֵּ֑בְךְּVayyeivkוַיָּ֤שָׁבVayyashovאֲלֵהֶם֙Aleihemוַיְדַבֵּ֣רVayedabbeirאֲלֵהֶ֔םAleihemוַיִּקַּ֤חVayyikkakhמֵֽאִתָּם֙Meiittamאֶת־Etשִׁמְע֔וֹןShimonוַיֶּאֱסֹ֥רVayyeesorאֹת֖וֹOtoלְעֵינֵיהֶֽם׃Leeineihem
24Y apartóse él de ellos, y lloró:&nbsp; después volvió á ellos, y les habló, y tomó de entre ellos á Simeón, y aprisionóle á vista de ellos.
כהוַיְצַ֣וVayetsavיוֹסֵ֗ףYoseifוַיְמַלְא֣וּVayemaluאֶת־Etכְּלֵיהֶם֮Keleihemבָּר֒Barוּלְהָשִׁ֤יבUlehashivכַּסְפֵּיהֶם֙Kaspeihemאִ֣ישׁIshאֶל־Elשַׂקּ֔וֹSakkoוְלָתֵ֥תVelateitלָהֶ֛םLahemצֵדָ֖הTseidaלַדָּ֑רֶךְLaddarekhוַיַּ֥עַשׂVayyaasלָהֶ֖םLahemכֵּֽן׃Kein
25Y mandó José que llenaran sus sacos de trigo, y devolviesen el dinero de cada uno de ellos, poniéndolo en su saco, y les diesen comida para el camino:&nbsp; é hízose así con ellos.
כווַיִּשְׂא֥וּVayyisuאֶת־Etשִׁבְרָ֖םShivramעַל־Alחֲמֹרֵיהֶ֑םKhamoreihemוַיֵּלְכ֖וּVayyeilekhuמִשָּֽׁם׃Mishsham
26Y ellos pusieron su trigo sobre sus asnos, y fuéronse de allí.
כזוַיִּפְתַּ֨חVayyiftakhהָאֶחָ֜דHaekhadאֶת־Etשַׂקּ֗וֹSakkoלָתֵ֥תLateitמִסְפּ֛וֹאMispoלַחֲמֹר֖וֹLakhamoroבַּמָּל֑וֹןBammalonוַיַּרְא֙Vayyarאֶת־Etכַּסְפּ֔וֹKaspoוְהִנֵּה־Vehinnehה֖וּאHuבְּפִ֥יBefiאַמְתַּחְתּֽוֹ׃Amtakhto
27Y abriendo uno de ellos su saco para dar de comer á su asno en el mesón, vió su dinero que estaba en la boca de su costal.
כחוַיֹּ֤אמֶרVayyomerאֶל־Elאֶחָיו֙Ekhavהוּשַׁ֣בHushavכַּסְפִּ֔יKaspiוְגַ֖םVegamהִנֵּ֣הHinnehבְאַמְתַּחְתִּ֑יVeamtakhtiוַיֵּצֵ֣אVayyeitseiלִבָּ֗םLibbamוַיֶּֽחֶרְד֞וּVayyekherduאִ֤ישׁIshאֶל־Elאָחִיו֙Akhivלֵאמֹ֔רLeimorמַה־Mahזֹּ֛אתZotעָשָׂ֥הAsaאֱלֹהִ֖יםElohimלָֽנוּ׃Lanu
28Y dijo á sus hermanos:&nbsp; Mi dinero se me ha devuelto, y aun helo aquí en mi saco.&nbsp; Sobresaltóseles entonces el corazón, y espantados dijeron el uno al otro:&nbsp; ¿Qué es esto que nos ha hecho Dios?
כטוַיָּבֹ֛אוּVayyavouאֶל־Elיַעֲקֹ֥בYaakovאֲבִיהֶ֖םAvihemאַ֣רְצָהArtsaכְּנָ֑עַןKenaanוַיַּגִּ֣ידוּVayyaggiduל֔וֹLoאֵ֛תEitכָּל־Kolהַקֹּרֹ֥תHakkorotאֹתָ֖םOtamלֵאמֹֽר׃Leimor
29Y venidos á Jacob su padre en tierra de Canaán, contáronle todo lo que les había acaecido, diciendo:
לדִּ֠בֶּרDibberהָאִ֨ישׁHaishאֲדֹנֵ֥יAdoneiהָאָ֛רֶץHaaretsאִתָּ֖נוּIttanuקָשׁ֑וֹתKashotוַיִּתֵּ֣ןVayyitteinאֹתָ֔נוּOtanuכִּֽמְרַגְּלִ֖יםKimraggelimאֶת־Etהָאָֽרֶץ׃Haarets
30Aquel varón, señor de la tierra, nos habló ásperamente, y nos trató como á espías de la tierra:
לאוַנֹּ֥אמֶרVannomerאֵלָ֖יוEilavכֵּנִ֣יםKeinimאֲנָ֑חְנוּAnakhenuלֹ֥אLoהָיִ֖ינוּHayinuמְרַגְּלִֽים׃Meraggelim
31Y nosotros le dijimos:&nbsp; Somos hombres de verdad, nunca fuimos espías:
לבשְׁנֵים־Sheneimעָשָׂ֥רAsarאֲנַ֛חְנוּAnakhnuאַחִ֖יםAkhimבְּנֵ֣יBeneiאָבִ֑ינוּAvinuהָאֶחָ֣דHaekhadאֵינֶ֔נּוּEinennuוְהַקָּטֹ֥ןVehakkatonהַיּ֛וֹםHayyomאֶת־Etאָבִ֖ינוּAvinuבְּאֶ֥רֶץBeeretsכְּנָֽעַן׃Kenaan
32Somos doce hermanos, hijos de nuestro padre; uno no parece, y el menor está hoy con nuestro padre en la tierra de Canaán.
לגוַיֹּ֣אמֶרVayyomerאֵלֵ֗ינוּEileinuהָאִישׁ֙Haishאֲדֹנֵ֣יAdoneiהָאָ֔רֶץHaaretsבְּזֹ֣אתBezotאֵדַ֔עEidaכִּ֥יKiכֵנִ֖יםKheinimאַתֶּ֑םAttemאֲחִיכֶ֤םAkhikhemהָֽאֶחָד֙Haekhadהַנִּ֣יחוּHannikhuאִתִּ֔יIttiוְאֶת־Veetרַעֲב֥וֹןRaavonבָּתֵּיכֶ֖םBatteikhemקְח֥וּKekhuוָלֵֽכוּ׃Valeikhu
33Y aquel varón, señor de la tierra, nos dijo:&nbsp; En esto conoceré que sois hombres de verdad; dejad conmigo uno de vuestros hermanos, y tomad para el hambre de vuestras casas, y andad,
לדוְ֠הָבִיאוּVehaviuאֶת־Etאֲחִיכֶ֣םAkhikhemהַקָּטֹן֮Hakkatonאֵלַי֒Eilayוְאֵֽדְעָ֗הVeeideaכִּ֣יKiלֹ֤אLoמְרַגְּלִים֙Meraggelimאַתֶּ֔םAttemכִּ֥יKiכֵנִ֖יםKheinimאַתֶּ֑םAttemאֶת־Etאֲחִיכֶם֙Akhikhemאֶתֵּ֣ןEtteinלָכֶ֔םLakhemוְאֶת־Veetהָאָ֖רֶץHaaretsתִּסְחָֽרוּ׃Tiskharu
34Y traedme á vuestro hermano el menor, para que yo sepa que no sois espías, sino hombres de verdad:&nbsp; así os daré á vuestro hermano, y negociaréis en la tierra.
להוַיְהִ֗יVayehiהֵ֚םHeimמְרִיקִ֣יםMerikimשַׂקֵּיהֶ֔םSakkeihemוְהִנֵּה־Vehinnehאִ֥ישׁIshצְרוֹר־Tserorכַּסְפּ֖וֹKaspoבְּשַׂקּ֑וֹBesakkoוַיִּרְא֞וּVayyiruאֶת־Etצְרֹר֧וֹתTserorotכַּסְפֵּיהֶ֛םKaspeihemהֵ֥מָּהHeimmaוַאֲבִיהֶ֖םVaavihemוַיִּירָֽאוּ׃Vayyirau
35Y aconteció que vaciando ellos sus sacos, he aquí que en el saco de cada uno estaba el atado de su dinero:&nbsp; y viendo ellos y su padre los atados de su dinero, tuvieron temor.
לווַיֹּ֤אמֶרVayyomerאֲלֵהֶם֙Aleihemיַעֲקֹ֣בYaakovאֲבִיהֶ֔םAvihemאֹתִ֖יOtiשִׁכַּלְתֶּ֑םShikkaltemיוֹסֵ֤ףYoseifאֵינֶ֙נּוּ֙Einennuוְשִׁמְע֣וֹןVeshimonאֵינֶ֔נּוּEinennuוְאֶת־Veetבִּנְיָמִ֣ןBinyaminתִּקָּ֔חוּTikkakhuעָלַ֖יAlayהָי֥וּHayuכֻלָּֽנָה׃Khullana
36Entonces su padre Jacob les dijo:&nbsp; Habéisme privado de mis hijos; José no parece, ni Simeón tampoco, y á Benjamín le llevaréis:&nbsp; contra mí son todas estas cosas.
לזוַיֹּ֤אמֶרVayyomerרְאוּבֵן֙Reuveinאֶל־Elאָבִ֣יוAvivלֵאמֹ֔רLeimorאֶת־Etשְׁנֵ֤יSheneiבָנַי֙Vanayתָּמִ֔יתTamitאִם־Imלֹ֥אLoאֲבִיאֶ֖נּוּAviennuאֵלֶ֑יךָEileikhaתְּנָ֤הTenaאֹתוֹ֙Otoעַל־Alיָדִ֔יYadiוַאֲנִ֖יVaaniאֲשִׁיבֶ֥נּוּAshivennuאֵלֶֽיךָ׃Eileikha
37Y Rubén habló á su padre, diciendo:&nbsp; Harás morir á mis dos hijos, si no te lo volviere; entrégalo en mi mano, que yo lo volveré á ti.
לחוַיֹּ֕אמֶרVayyomerלֹֽא־Loיֵרֵ֥דYeireidבְּנִ֖יBeniעִמָּכֶ֑םImmakhemכִּֽי־Kiאָחִ֨יוAkhivמֵ֜תMeitוְה֧וּאVehuלְבַדּ֣וֹLevaddoנִשְׁאָ֗רNisharוּקְרָאָ֤הוּUkeraahuאָסוֹן֙Asonבַּדֶּ֙רֶךְ֙Badderekhאֲשֶׁ֣רAsherתֵּֽלְכוּ־Teilekhuבָ֔הּVahוְהוֹרַדְתֶּ֧םVehoradtemאֶת־Etשֵׂיבָתִ֛יSeivatiבְּיָג֖וֹןBeyagonשְׁאֽוֹלָה׃Sheola
38Y él dijo:&nbsp; No descenderá mi hijo con vosotros; que su hermano es muerto, y él solo ha quedado:&nbsp; y si le aconteciere algún desastre en el camino por donde vais, haréis descender mis canas con dolor á la sepultura.