Lamentaciones 5
Capítulo 5
א
זְכֹ֤ר
Zekhor
יְהוָה֙
Adonai
מֶֽה־
Meh
הָ֣יָה
Haya
לָ֔נוּ
Lanu
הביט
Hvyt
[הַבִּ֖יטָה]
[habbita]
וּרְאֵ֥ה
Ureeh
אֶת־
Et
חֶרְפָּתֵֽנוּ׃
Kherpateinu
1
ACUÉRDATE, oh SEÑOR, de lo que nos ha sucedido: Ve y mira nuestro oprobio.
ב
נַחֲלָתֵ֙נוּ֙
Nakhalateinu
נֶֽהֶפְכָ֣ה
Nehefkha
לְזָרִ֔ים
Lezarim
בָּתֵּ֖ינוּ
Batteinu
לְנָכְרִֽים׃
Lenakherim
2
Nuestra heredad se ha vuelto á extraños, Nuestras casas á forasteros.
ג
יְתוֹמִ֤ים
Yetomim
הָיִ֙ינוּ֙
Hayinu
אין
Yn
[וְאֵ֣ין]
[veein]
אָ֔ב
Av
אִמֹּתֵ֖ינוּ
Immoteinu
כְּאַלְמָנֽוֹת׃
Kealmanot
3
Huérfanos somos sin padre, Nuestras madres como viudas.
ד
מֵימֵ֙ינוּ֙
Meimeinu
בְּכֶ֣סֶף
Bekhesef
שָׁתִ֔ינוּ
Shatinu
עֵצֵ֖ינוּ
Eitseinu
בִּמְחִ֥יר
Bimkhir
יָבֹֽאוּ׃
Yavou
4
Nuestra agua bebemos por dinero; Nuestra leña por precio compramos.
ה
עַ֤ל
Al
צַוָּארֵ֙נוּ֙
Tsavvareinu
נִרְדָּ֔פְנוּ
Nirdafenu
יָגַ֖עְנוּ
Yaganu
לא
L
[וְלֹ֥א]
[velo]
הֽוּנַ֖ח
Hunakh
לָֽנוּ׃
Lanu
5
Persecución padecemos sobre nuestra cerviz: Nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.
ו
מִצְרַ֙יִם֙
Mitsrayim
נָתַ֣נּוּ
Natannu
יָ֔ד
Yad
אַשּׁ֖וּר
Ashshur
לִשְׂבֹּ֥עַֽ
Lisboa
לָֽחֶם׃
Lakhem
6
Al Egipcio y al Asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.
ז
אֲבֹתֵ֤ינוּ
Avoteinu
חָֽטְאוּ֙
Khateu
אינם
Ynm
[וְאֵינָ֔ם]
[veeinam]
אנחנו
Nkhnv
[וַאֲנַ֖חְנוּ]
[vaanakhnu]
עֲוֺנֹתֵיהֶ֥ם
Avonoteihem
סָבָֽלְנוּ׃
Savalenu
7
Nuestros padres pecaron, y son muertos; Y nosotros llevamos sus castigos.
ח
עֲבָדִים֙
Avadim
מָ֣שְׁלוּ
Mashelu
בָ֔נוּ
Vanu
פֹּרֵ֖ק
Poreik
אֵ֥ין
Ein
מִיָּדָֽם׃
Miyyadam
8
Siervos se enseñorearon de nosotros; No hubo quien de su mano nos librase.
ט
בְּנַפְשֵׁ֙נוּ֙
Benafsheinu
נָבִ֣יא
Navi
לַחְמֵ֔נוּ
Lakhmeinu
מִפְּנֵ֖י
Mippenei
חֶ֥רֶב
Kherev
הַמִּדְבָּֽר׃
Hammidbar
9
Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan Delante del cuchillo del desierto.
י
עוֹרֵ֙נוּ֙
Oreinu
כְּתַנּ֣וּר
Ketannur
נִכְמָ֔רוּ
Nikhmaru
מִפְּנֵ֖י
Mippenei
זַלְעֲפ֥וֹת
Zalafot
רָעָֽב׃
Raav
10
Nuestra piel se ennegreció como un horno A causa del ardor del hambre.
יא
נָשִׁים֙
Nashim
בְּצִיּ֣וֹן
Betsiyyon
עִנּ֔וּ
Innu
בְּתֻלֹ֖ת
Betulot
בְּעָרֵ֥י
Bearei
יְהוּדָֽה׃
Yehuda
11
Violaron á las mujeres en Sión, A las vírgenes en las ciudades de Judá.
יב
שָׂרִים֙
Sarim
בְּיָדָ֣ם
Beyadam
נִתְל֔וּ
Nitlu
פְּנֵ֥י
Penei
זְקֵנִ֖ים
Zekeinim
לֹ֥א
Lo
נֶהְדָּֽרוּ׃
Nehdaru
12
A los príncipes colgaron por su mano; No respetaron el rostro de los viejos.
יג
בַּחוּרִים֙
Bakhurim
טְח֣וֹן
Tekhon
נָשָׂ֔אוּ
Nasau
וּנְעָרִ֖ים
Unearim
בָּעֵ֥ץ
Baeits
כָּשָֽׁלוּ׃
Kashalu
13
Llevaron los mozos á moler, Y los muchachos desfallecieron en la leña.
יד
זְקֵנִים֙
Zekeinim
מִשַּׁ֣עַר
Mishshaar
שָׁבָ֔תוּ
Shavatu
בַּחוּרִ֖ים
Bakhurim
מִנְּגִינָתָֽם׃
Minneginatam
14
Los ancianos cesaron de la puerta, Los mancebos de sus canciones.
טו
שָׁבַת֙
Shavat
מְשׂ֣וֹשׂ
Mesos
לִבֵּ֔נוּ
Libbeinu
נֶהְפַּ֥ךְ
Nehpakh
לְאֵ֖בֶל
Leeivel
מְחֹלֵֽנוּ׃
Mekholeinu
15
Cesó el gozo de nuestro corazón; Nuestro corro se tornó en luto.
טז
נָֽפְלָה֙
Nafela
עֲטֶ֣רֶת
Ateret
רֹאשֵׁ֔נוּ
Rosheinu
אֽוֹי־
Oy
נָ֥א
Na
לָ֖נוּ
Lanu
כִּ֥י
Ki
חָטָֽאנוּ׃
Khatanu
16
Cayó la corona de nuestra cabeza: ¡Ay ahora de nosotros! porque pecamos.
יז
עַל־
Al
זֶ֗ה
Zeh
הָיָ֤ה
Haya
דָוֶה֙
Daveh
לִבֵּ֔נוּ
Libbeinu
עַל־
Al
אֵ֖לֶּה
Eilleh
חָשְׁכ֥וּ
Khashekhu
עֵינֵֽינוּ׃
Eineinu
17
Por esto fué entristecido nuestro corazón, Por esto se entenebrecieron nuestro ojos:
יח
עַ֤ל
Al
הַר־
Har
צִיּוֹן֙
Tsiyyon
שֶׁשָּׁמֵ֔ם
Sheshshameim
שׁוּעָלִ֖ים
Shualim
הִלְּכוּ־
Hillekhu
בֽוֹ׃
Vo
(פ)
(f)
18
Por el monte de Sión que está asolado; Zorras andan en él.
יט
אַתָּ֤ה
Atta
יְהוָה֙
Adonai
לְעוֹלָ֣ם
Leolam
תֵּשֵׁ֔ב
Teisheiv
כִּסְאֲךָ֖
Kisakha
לְדֹ֥ר
Ledor
וָדֽוֹר׃
Vador
19
Mas tú, SEÑOR, permanecerás para siempre: Tu trono de generación en generación.
כ
לָ֤מָּה
Lamma
לָנֶ֙צַח֙
Lanetsakh
תִּשְׁכָּחֵ֔נוּ
Tishkakheinu
תַּֽעַזְבֵ֖נוּ
Taazveinu
לְאֹ֥רֶךְ
Leorekh
יָמִֽים׃
Yamim
20
¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, Y nos dejarás por largos días?
כא
הֲשִׁיבֵ֨נוּ
Hashiveinu
יְהוָ֤ה
Adonai
׀
אֵלֶ֙יךָ֙
Eileikha
ונשוב
Vnshvv
[וְֽנָשׁ֔וּבָה]
[venashuva]
חַדֵּ֥שׁ
Khaddeish
יָמֵ֖ינוּ
Yameinu
כְּקֶֽדֶם׃
Kekedem
21
Vuélvenos, oh SEÑOR, á ti, y nos volveremos: Renueva nuestros días como al principio.
כב
כִּ֚י
Ki
אִם־
Im
מָאֹ֣ס
Maos
מְאַסְתָּ֔נוּ
Meastanu
קָצַ֥פְתָּ
Katsafta
עָלֵ֖ינוּ
Aleinu
עַד־
Ad
מְאֹֽד׃<br><small>[השיבנו
Meod<br><small>[hshyvnv
יהוה
Adonai
אליך
Lykh
ונשובה
Vnshvvh
חדש
Khdsh
ימינו
Ymynv
כקדם]</small>
Khkdm]</small>
22
Porque repeliendo nos has desechado; Te has airado contra nosotros en gran manera.
Lea comentarios sobre Lamentaciones 5
Rashi, Rambam, Ibn Ezra y más →
Capítulo anterior
Inicio
Bible
Rabino IA
Planes
More
Navegación