Miqueas 7

Capítulo 7

אאַ֣לְלַיAllayלִ֗יLiכִּ֤יKiהָיִ֙יתִי֙Hayitiכְּאָסְפֵּי־Keasepeiקַ֔יִץKayitsכְּעֹלְלֹ֖תKeolelotבָּצִ֑ירBatsirאֵין־Einאֶשְׁכּ֣וֹלEshkolלֶאֱכ֔וֹלLeekholבִּכּוּרָ֖הBikkuraאִוְּתָ֥הIvvetaנַפְשִֽׁי׃Nafshi
1¡AY de mí! que he venido á ser como cuando han cogido los frutos del verano, como cuando han rebuscado después de la vendimia, que no queda racimo para comer; mi alma deseó primeros frutos.
באָבַ֤דAvadחָסִיד֙Khasidמִן־Minהָאָ֔רֶץHaaretsוְיָשָׁ֥רVeyasharבָּאָדָ֖םBaadamאָ֑יִןAyinכֻּלָּם֙Kullamלְדָמִ֣יםLedamimיֶאֱרֹ֔בוּYeerovuאִ֥ישׁIshאֶת־Etאָחִ֖יהוּAkhihuיָצ֥וּדוּYatsuduחֵֽרֶם׃Kheirem
2Faltó el misericordioso de la tierra, y ninguno hay recto entre los hombres:  todos acechan á la sangre; cada cual arma red á su hermano.
געַל־Alהָרַ֤עHaraכַּפַּ֙יִם֙Kappayimלְהֵיטִ֔יבLeheitivהַשַּׂ֣רHassarשֹׁאֵ֔לShoeilוְהַשֹּׁפֵ֖טVehashshofeitבַּשִׁלּ֑וּםBashillumוְהַגָּד֗וֹלVehaggadolדֹּבֵ֨רDoveirהַוַּ֥תHavvatנַפְשׁ֛וֹNafshoה֖וּאHuוַֽיְעַבְּתֽוּהָ׃Vayeabbetuha
3Para completar la maldad con sus manos, el príncipe demanda, y el juez juzga por recompensa; y el grande habla el antojo de su alma, y lo confirman.
דטוֹבָ֣םTovamכְּחֵ֔דֶקKekheidekיָשָׁ֖רYasharמִמְּסוּכָ֑הMimmesukhaי֤וֹםYomמְצַפֶּ֙יךָ֙Metsappeikhaפְּקֻדָּתְךָ֣Pekuddatekhaבָ֔אָהVaaעַתָּ֥הAttaתִהְיֶ֖הTihyehמְבוּכָתָֽם׃Mevukhatam
4El mejor de ellos es como el cambrón; el más recto, como zarzal:  el día de tus atalayas, tu visitación, viene; ahora será su confusión.
האַל־Alתַּאֲמִ֣ינוּTaaminuבְרֵ֔עַVereiaאַֽל־Alתִּבְטְח֖וּTivtekhuבְּאַלּ֑וּףBeallufמִשֹּׁכֶ֣בֶתMishshokhevetחֵיקֶ֔ךָKheikekhaשְׁמֹ֖רShemorפִּתְחֵי־Pitkheiפִֽיךָ׃Fikha
5No creáis en amigo, ni confiéis en príncipe:  de la que duerme á tu lado, guarda, no abras tu boca.
וכִּֽי־Kiבֵן֙Veinמְנַבֵּ֣לMenabbeilאָ֔בAvבַּ֚תBatקָמָ֣הKamaבְאִמָּ֔הּVeimmahכַּלָּ֖הKallaבַּחֲמֹתָ֑הּBakhamotahאֹיְבֵ֥יOyeveiאִ֖ישׁIshאַנְשֵׁ֥יAnsheiבֵיתֽוֹ׃Veito
6Porque el hijo deshonra al padre, la hija se levanta contra la madre, la nuera contra su suegra:  y los enemigos del hombre son los de su casa.
זוַאֲנִי֙Vaaniבַּיהוָ֣הBa-Adonaiאֲצַפֶּ֔הAtsappehאוֹחִ֖ילָהOkhilaלֵאלֹהֵ֣יLeiloheiיִשְׁעִ֑יYishiיִשְׁמָעֵ֖נִיYishmaeiniאֱלֹהָֽי׃Elohay
7Yo empero á SEÑOR esperaré, esperaré al Dios de mi salud:  el Dios mío me oirá.
חאַֽל־Alתִּשְׂמְחִ֤יTismekhiאֹיַ֙בְתִּי֙Oyavtiלִ֔יLiכִּ֥יKiנָפַ֖לְתִּיNafaltiקָ֑מְתִּיKametiכִּֽי־Kiאֵשֵׁ֣בEisheivבַּחֹ֔שֶׁךְBakhoshekhיְהוָ֖הAdonaiא֥וֹרOrלִֽי׃Li(ס)(s)
8Tú, enemiga mía, no te huelgues de mí:  porque aunque caí, he de levantarme; aunque more en tinieblas, SEÑOR será mi luz.
טזַ֤עַףZaafיְהוָה֙Adonaiאֶשָּׂ֔אEssaכִּ֥יKiחָטָ֖אתִיKhatatiל֑וֹLoעַד֩Adאֲשֶׁ֨רAsherיָרִ֤יבYarivרִיבִי֙Riviוְעָשָׂ֣הVeasaמִשְׁפָּטִ֔יMishpatiיוֹצִיאֵ֣נִיYotsieiniלָא֔וֹרLaorאֶרְאֶ֖הErehבְּצִדְקָתֽוֹ׃Betsidkato
9La ira de SEÑOR soportaré, porque pequé contra él, hasta que juzgue mi causa y haga mi juicio él me sacará á luz; veré su justicia.
יוְתֵרֶ֤אVeteireאֹיַ֙בְתִּי֙Oyavtiוּתְכַסֶּ֣הָUtekhassehaבוּשָׁ֔הVushaהָאֹמְרָ֣הHaomeraאֵלַ֔יEilayאַיּ֖וֹAyyoיְהוָ֣הAdonaiאֱלֹהָ֑יִךְElohayikhעֵינַי֙Einayתִּרְאֶ֣ינָּהTireinnaבָּ֔הּBahעַתָּ֛הAttaתִּֽהְיֶ֥הTihyehלְמִרְמָ֖סLemirmasכְּטִ֥יטKetitחוּצֽוֹת׃Khutsot
10Y mi enemiga verá, y la cubrirá vergüenza:  la que me decía:  ¿Dónde está SEÑOR tu Dios? Mis ojos la verán; ahora será hollada como lodo de las calles.
יאי֖וֹםYomלִבְנ֣וֹתLivnotגְּדֵרָ֑יִךְGedeirayikhי֥וֹםYomהַה֖וּאHahuיִרְחַק־Yirkhakחֹֽק׃Khok
11El día en que se edificarán tus muros, aquel día será alejado el mandamiento.
יבי֥וֹםYomהוּא֙Huוְעָדֶ֣יךָVeadeikhaיָב֔וֹאYavoלְמִנִּ֥יLeminniאַשּׁ֖וּרAshshurוְעָרֵ֣יVeareiמָצ֑וֹרMatsorוּלְמִנִּ֤יUleminniמָצוֹר֙Matsorוְעַד־Veadנָהָ֔רNaharוְיָ֥םVeyamמִיָּ֖םMiyyamוְהַ֥רVeharהָהָֽר׃Hahar
12En ese día vendrán hasta ti desde Asiria y las ciudades fuertes, y desde las ciudades fuertes hasta el Río, y de mar á mar, y de monte á monte.
יגוְהָיְתָ֥הVehayetaהָאָ֛רֶץHaaretsלִשְׁמָמָ֖הLishmamaעַל־Alיֹֽשְׁבֶ֑יהָYosheveihaמִפְּרִ֖יMipperiמַֽעַלְלֵיהֶֽם׃Maalleihem(ס)(s)
13Y la tierra con sus moradores será asolada por el fruto de sus obras.
ידרְעֵ֧הReehעַמְּךָ֣Ammekhaבְשִׁבְטֶ֗ךָVeshivtekhaצֹ֚אןTsonנַֽחֲלָתֶ֔ךָNakhalatekhaשֹׁכְנִ֣יShokheniלְבָדָ֔דLevadadיַ֖עַרYaarבְּת֣וֹךְBetokhכַּרְמֶ֑לKarmelיִרְע֥וּYiruבָשָׁ֛ןVashanוְגִלְעָ֖דVegiladכִּימֵ֥יKimeiעוֹלָֽם׃Olam
14Apacienta tu pueblo con tu cayado, el rebaño de tu heredad, que mora solo en la montaña, en medio del Carmelo:  pazcan en Basán y Galaad, como en el tiempo pasado.
טוכִּימֵ֥יKimeiצֵאתְךָ֖Tseitekhaמֵאֶ֣רֶץMeieretsמִצְרָ֑יִםMitsrayimאַרְאֶ֖נּוּArennuנִפְלָאֽוֹת׃Niflaot
15Yo les mostraré maravillas como el día que saliste de Egipto.
טזיִרְא֤וּYiruגוֹיִם֙Goyimוְיֵבֹ֔שׁוּVeyeivoshuמִכֹּ֖לMikkolגְּבֽוּרָתָ֑םGevuratamיָשִׂ֤ימוּYasimuיָד֙Yadעַל־Alפֶּ֔הPehאָזְנֵיהֶ֖םOzneihemתֶּחֱרַֽשְׁנָה׃Tekherashna
16Las gentes verán, y se avergonzarán de todas sus valentías; pondrán la mano sobre su boca, ensordecerán sus oídos.
יזיְלַחֲכ֤וּYelakhakhuעָפָר֙Afarכַּנָּחָ֔שׁKannakhashכְּזֹחֲלֵ֣יKezokhaleiאֶ֔רֶץEretsיִרְגְּז֖וּYirgezuמִמִּסְגְּרֹֽתֵיהֶ֑םMimmisgeroteihemאֶל־Elיְהוָ֤הAdonaiאֱלֹהֵ֙ינוּ֙Eloheinuיִפְחָ֔דוּYifkhaduוְיִֽרְא֖וּVeyiruמִמֶּֽךָּ׃Mimmekka
17Lamerán el polvo como la culebra; como las serpientes de la tierra, temblarán en sus encierros:  despavorirse han de SEÑOR nuestro Dios, y temerán de ti.
יחמִי־Miאֵ֣לEilכָּמ֗וֹךָKamokhaנֹשֵׂ֤אNoseiעָוֺן֙Avonוְעֹבֵ֣רVeoveirעַל־Alפֶּ֔שַׁעPeshaלִשְׁאֵרִ֖יתLisheiritנַחֲלָת֑וֹNakhalatoלֹא־Loהֶחֱזִ֤יקHekhezikלָעַד֙Laadאַפּ֔וֹAppoכִּֽי־Kiחָפֵ֥ץKhafeitsחֶ֖סֶדKhesedהֽוּא׃Hu
18¿Qué Dios como tú, que perdonas la maldad, y olvidas el pecado del resto de su heredad? No retuvo para siempre su enojo, porque es amador de misericordia.
יטיָשׁ֣וּבYashuvיְרַֽחֲמֵ֔נוּYerakhameinuיִכְבֹּ֖שׁYikhboshעֲוֺֽנֹתֵ֑ינוּAvonoteinuוְתַשְׁלִ֛יךְVetashlikhבִּמְצֻל֥וֹתBimtsulotיָ֖םYamכָּל־Kolחַטֹּאותָֽם׃Khattovtam
19El tornará, él tendrá misericordia de nosotros; él sujetará nuestras iniquidades, y echará en los profundos de la mar todos nuestros pecados.
כתִּתֵּ֤ןTitteinאֱמֶת֙Emetלְיַֽעֲקֹ֔בLeyaakovחֶ֖סֶדKhesedלְאַבְרָהָ֑םLeavrahamאֲשֶׁר־Asherנִשְׁבַּ֥עְתָּNishbataלַאֲבֹתֵ֖ינוּLaavoteinuמִ֥ימֵיMimeiקֶֽדֶם׃Kedem
20Otorgarás á Jacob la verdad, y á Abraham la misericordia, que tú juraste á nuestros padres desde tiempos antiguos.