La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Chasidut sur L’Exode 7:23

וַיִּ֣פֶן פַּרְעֹ֔ה וַיָּבֹ֖א אֶל־בֵּית֑וֹ וְלֹא־שָׁ֥ת לִבּ֖וֹ גַּם־לָזֹֽאת׃

Pharaon s’en retourna et rentra dans sa demeure, sans se préoccuper non plus de ce prodige.

Kedushat Levi

Exodus 7,23. “Pharaoh turned and went to ‎his palace and did not pay attention even to this.” ‎Our sages, analyzing the word: ‎לזאת‎, “to this,” cite ‎Leviticus 16,3 where the Torah introduces the Temple ‎service of the High Priest on the Day of Atonement, ‎with the words: ‎בזאת יבא אהרן אל הקודש‎, “equipped with ‎this Aaron is to enter the Sanctuary, etc;” as an allusion ‎to the collective soul of the Jewish people. We must ‎always remember that the universe was created only ‎for the sake, or on account of, the Jewish people (and ‎their destiny on earth). In other words, the word ‎זאת‎ ‎refers to the principal component of something. We ‎find this repeated when Moses blesses the Jewish ‎people for the last time before dying, in Deuteronomy ‎‎33,1 when the Torah writes: ‎וזאת הברכה אשר ברך משה וגו'‏‎, ‎‎”and this is the blessing which Moses invoked, etc.” ‎When Moses, on the occasion of the first plague visited ‎upon the Egyptians uses the word ‎זאת‎, he does so to ‎bring home to Pharaoh the idea that the Jewish people ‎are the principal reason that the universe exists as it ‎does. It was this that Pharaoh refused to believe and ‎that is why he chose to ignore the plague.‎
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant