La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Chasidut sur Jérémie 2:31

הַדּ֗וֹר אַתֶּם֙ רְא֣וּ דְבַר־יְהוָ֔ה הֲמִדְבָּ֤ר הָיִ֙יתִי֙ לְיִשְׂרָאֵ֔ל אִ֛ם אֶ֥רֶץ מַאְפֵּ֖לְיָ֑ה מַדּ֜וּעַ אָמְר֤וּ עַמִּי֙ רַ֔דְנוּ לֽוֹא־נָב֥וֹא ע֖וֹד אֵלֶֽיךָ׃

O génération [ingrate], considérez donc la parole de l’Éternel: Ai-je été un désert pour Israël ou une terre ténébreuse? Pourquoi mon peuple dit-il: "Nous sommes nos maîtres, nous n’irons plus à toi?"

ליקוטי מוהר"ן

הדור אתם ראו דבר ה'. שמעו לא נאמר אלא ראו. ראו כי ה' נתן לכם מטמון. דברים העומדים ברומו של עולם. כמאמר רבותינו. זכרונם לברכה (פסחים קיט.) ולמכסה עתיק. זה המכסה דברים שכסה עתיק יומין. ואיכא דאמרי. זה המגלה דברים שכסה עתיק יומין.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

כתונת פסים

ואחר כך וסיפק צרכנו במדבר ארבעים שנה והאכילנו את המן וכו'. ויש להבין, במה שאמר סיפק צרכינו ארבעים שנה די, ול"ל שוב והאכילנו את המן, שהוא בכלל סיפק צרכינו. ונ"ל, כי הצורך לרדת מן לישראל היה צורך מעלת האמנה ובטחון, כמו ששמעתי שכתב הרמב"ם, אלו היו עכשיו בעלי האמנה ובטחון כדור המדבר שנאמר (ירמיה ב, ב) זכרתי לך חסד נעוריך אהבת כלולותיך לכתך אחרי במדבר בארץ לא זרועה וגו', הי' בדורות הללו גם כן יורד מן לישראל וכו', יעו"ש. ונראה דמוכח זה מפסוק גם כן, שצוה (שמות טז, לב) קח מלא העומר מן והנח למשמרת לדורותיכם, וכמו שהוכיח ירמיה לישראל בזה (ירמיה ב, לא), ופירוש רש"י יעו"ש, אם כן שמע מינה דאפשר שירד מן לישראל לדורות גם כן, והוא על ידי האמנה ובטחון בו יתברך. אמנם שזוכה האדם להאמנה ובטחון הוא מהקדוש ברוך הוא גם כן, כמו שכתבתי במקום אחר והאמן בה' ויחשבה לו צדקה (בראשית טו, ו) שאברהם חשב להשם יתברך לצדקה שזכה לו במדת האמנה ובטחון וכו', יעו"ש. וספק צרכינו במדבר, דהיינו שנתן לנו האמונה ובטחון שהוא ספוק צורך לירידת המן, כדי שיתן לנו המן גם כן, וודאי כפולה טובתו יתברך מזה שסיפק צרכינו וכו' והאכילנו את המן.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant