La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Amos 7:1

כֹּ֤ה הִרְאַ֙נִי֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה וְהִנֵּה֙ יוֹצֵ֣ר גֹּבַ֔י בִּתְחִלַּ֖ת עֲל֣וֹת הַלָּ֑קֶשׁ וְהִ֨נֵּה־לֶ֔קֶשׁ אַחַ֖ר גִּזֵּ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃

Voici ce que me montra le Seigneur Dieu dans une vision: il était occupé à créer des sauterelles, dans la saison où le regain commence à pousser, le regain venant à la suite de la fenaison du roi.

Rashi on Amos

Thus... showed me—retribution, that He wished to bring locusts.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Amos

at the beginning of the shooting up of the latter growth [Heb. לֶקֶשׁ, an expression of the latter rain (מַלְקוֹש) when the grain shoots up in its stalk.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Amos

and behold the latter growth—was growing after the king’s mowings—After they mowed the king’s grains. Before it would shoot up in its stalk, they would mow it [as] young corn (שַׁחַת) to feed the cattle, and so did Jonathan render it: [After] the king’s young corn (שַׁחֲתָא) was mown. This is a mishnaic expression. (Menachoth 10:8) “One may cut young corn (שַׁחַת) and feed the cattle.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chapitre completVerset suivant