La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Les Nombres 9:22

אֽוֹ־יֹמַ֜יִם אוֹ־חֹ֣דֶשׁ אוֹ־יָמִ֗ים בְּהַאֲרִ֨יךְ הֶעָנָ֤ן עַל־הַמִּשְׁכָּן֙ לִשְׁכֹּ֣ן עָלָ֔יו יַחֲנ֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל וְלֹ֣א יִסָּ֑עוּ וּבְהֵעָלֹת֖וֹ יִסָּֽעוּ׃

Ou bien deux jours, ou un mois, ou une année entière, selon que la nuée prolongeait sa station sur le tabernacle, les enfants d’Israël restaient campés sans partir; puis, quand elle se retirait, ils levaient le camp.

Rashi on Numbers

או ימים means, [OR] A FULL YEAR, just as, (Leviticus 25:29) “A full year (ימים) shall he have the right of redemption”.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Numbers

או יומים או חדש או ימים, this is now already the fifth time that the Torah belabours the subject of these journeys, something totally unprecedented. It alerts us to how sometimes the people did not even have time to send their beasts to graze, whereas on other occasions they had to dismantle everything at very short notice, any plans they had made having to be abandoned.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Numbers

בהאריך הענן, when the cloud tarried, etc. The Torah mentions that even when the cloud tarried for a whole year, meaning that during that year the Israelites did not come any nearer to their ultimate goal, they did not demur but were content to remain encamped in that location. ובהעלתו, and when it rose, even when the cloud remained in place only overnight, יסעו they would (willingly) move on. The Torah describes the Israelites' will to make camp as equal to their desire to move on. Moreover, even when their journey commenced after a sojourn in the same location for a whole year and would be followed by a renewed encampment after a journey as brief as a day, they still did not demur but displayed the same willingness to encamp again as they had displayed when bidden to move after not having moved for a whole year. The Torah concludes its report by providing us with the reason why the Israelites displayed such equanimity, namely על פי ה׳, they had trained themselves to recognise that G'd acted in their own best interests when He gave the signal to rest or to move on respectively. The words את משמרת ה׳ שמרו, "they observed G'd's charges," mean that the Israelites' patience matched whatever timetable G'd had worked out for them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Disponible uniquement pour les membres Premium

Chizkuni

Disponible uniquement pour les membres Premium

Or HaChaim on Numbers

Disponible uniquement pour les membres Premium
Verset précédentChapitre completVerset suivant