Commentaire sur La Genèse 24:58
וַיִּקְרְא֤וּ לְרִבְקָה֙ וַיֹּאמְר֣וּ אֵלֶ֔יהָ הֲתֵלְכִ֖י עִם־הָאִ֣ישׁ הַזֶּ֑ה וַתֹּ֖אמֶר אֵלֵֽךְ׃
ils appelèrent Rébecca et lui dirent "Pars-tu avec cet homme?" Elle répondit: "Je pars"
Rashi on Genesis
ותאמר אלך AND SHE SAID, I WILL GO — of my own accord even though you do not consent (Genesis Rabbah 60:12).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Genesis
ויקראו לרבקה, a matter of common courtesy. Even though G’d had already ,made clear what His wishes were in the matter, tell us what your own wishes are in this matter, if you want to go immediately. עם האיש הזה, with this man or with someone else as your guide after the lapse of 10 months or a year. The question was relevant, seeing that we had explained that it was customary to give a bride (virgin) 12 months to prepare herself for such a radical adjustment as moving from her parents’ home to that of her husband.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Haamek Davar on Genesis
I will go. Although she was nervous about riding on a camel she did not want to delay until alternative transportation could be arranged.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
Of my own accord... Rashi is answering the question: Why did she answer, “I will go,” instead of simply saying, “Yes”? For they had asked her, “Will you go with this man?” (Re’m)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Genesis
ותאמר אלך, I do not need all this time in order to prepare my trousseau.
Ask RabbiBookmarkShareCopy