La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Cephania 2:14

וְרָבְצ֨וּ בְתוֹכָ֤הּ עֲדָרִים֙ כָּל־חַיְתוֹ־ג֔וֹי גַּם־קָאַת֙ גַּם־קִפֹּ֔ד בְּכַפְתֹּרֶ֖יהָ יָלִ֑ינוּ ק֠וֹל יְשׁוֹרֵ֤ר בַּֽחַלּוֹן֙ חֹ֣רֶב בַּסַּ֔ף כִּ֥י אַרְזָ֖ה עֵרָֽה׃

Là, les troupeaux auront leur gîte, les bêtes de toute provenance; tant le pélican que le hibou éliront domicile sur ses chapiteaux. Des voix gazouilleront à travers les fenêtres, les seuils ne seront que décombres, car on aura arraché les lambris de cèdres.

Rashi on Zephaniah

all the beasts of the nations all the cattle of the nations.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Zephaniah

the pelican and the owl birds. [owl a bird that flies at night (chouette in French), an owl.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Zephaniah

in its lintels rounded knobs on the top of the roof; pomels in French.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Zephaniah

Disponible uniquement pour les membres Premium

Rashi on Zephaniah

Disponible uniquement pour les membres Premium

Rashi on Zephaniah

Disponible uniquement pour les membres Premium
Verset précédentChapitre completVerset suivant