Commentaire sur Daniel 6:11
וְ֠דָנִיֵּאל כְּדִ֨י יְדַ֜ע דִּֽי־רְשִׁ֤ים כְּתָבָא֙ עַ֣ל לְבַיְתֵ֔הּ וְכַוִּ֨ין פְּתִיחָ֥ן לֵהּ֙ בְּעִלִּיתֵ֔הּ נֶ֖גֶד יְרוּשְׁלֶ֑ם וְזִמְנִין֩ תְּלָתָ֨ה בְיוֹמָ֜א ה֣וּא ׀ בָּרֵ֣ךְ עַל־בִּרְכ֗וֹהִי וּמְצַלֵּ֤א וּמוֹדֵא֙ קֳדָ֣ם אֱלָהֵ֔הּ כָּל־קֳבֵל֙ דִּֽי־הֲוָ֣א עָבֵ֔ד מִן־קַדְמַ֖ת דְּנָֽה׃ (ס)
Or, Daniel, dès qu’il apprit que l’édit avait été rédigé, rentra chez lui. Il avait, dans sa chambre supérieure, des fenêtres ouvertes dans la direction de Jérusalem, et trois fois par jour il se mettait à genoux, priant et louant Dieu tout comme il avait fait auparavant.
Rashi on Daniel
when he knew and when he found out.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Daniel
where there were open windows in his upper chamber Aram. בְּעִלִּיתֵהּ, in his upper story.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Daniel
opposite Jerusalem toward the side of the Temple, and although it was in ruins, he did as Solomon said (I Kings 8:48): “and pray to You toward their land.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Daniel
and three times the evening prayer, the morning prayer and the afternoon prayer.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Daniel
kneeled on his knees [as translated,] kneeled on his knees.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Daniel
as he had done prior to this just as all that he had done before this.
Ask RabbiBookmarkShareCopy