La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Le Deutéronome 26:9

וַיְבִאֵ֖נוּ אֶל־הַמָּק֣וֹם הַזֶּ֑ה וַיִּתֶּן־לָ֙נוּ֙ אֶת־הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את אֶ֛רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּדְבָֽשׁ׃

et il nous introduisit dans cette contrée, et il nous fit présent de cette terre, une terre où ruissellent le lait et le miel.

Rashi on Deuteronomy

אל המקום הזה [AND HE HATH BROUGHT US] UNTO THIS PLACE — This refers to the Temple where the worshipper was standing when he made this declaration.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Deuteronomy

ויתן לנו את הארץ הזאת, after we had left Egypt as free men we did not have any part of the land to settle in, and He gave us this land which is a superior land flowing with milk and honey.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

As indicated by the plain connotation. And therefore perforce “this place” refers to the Beis Hamikdosh. But if the explanation of “He gave us this land” is not according to its simple meaning, we could then explain that “to this place” means the Land of Israel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

V. 9. אל המקום הזה ,ויבאנו וגו׳, zu dieser von ihm erwählten Stätte seines Gesetzesheiligtums (vergl. Schmot 15, 17) und für dasselbe, für die Verwirklichung des hier ruhenden Gesetzes, ׳ויתן לנו וגו gab er uns das gesegnete Land, das sich um das Gesetzesheiligtum wie um seinen Mittelpunkt schließt, und dessen Besitz uns endlich die nie besessene Heimat gab. ויביאנו אל המקום הזה זה בית המקדש ויביאנו אל המקום הזה ויתן לנו בשכר ביאתנו אל המקום הזה נתן לנו את הארץ הזאת (ספרי)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

ארץ זבת חלב ודבש, “a land flowing with milk and honey.” Just as the land flowing with milk and honey refers to only five of the seven Canaanite tribes where it is first mentioned in Exodus 13,5 so here too Moses refers to the areas of these five tribes. This is also the source of the statement of Rabbi Yossi ha’glili who ruled that firstling fruit could not be brought from produce grown on the east Bank of the Jordan as the quality of the soil there did not lend itself to producing superior fruit.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Deuteronomy

ויתן לנו את הארץ means what it literally implies: AND HATH GIVEN US THE LAND.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant