La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur L’Exode 16:18

וַיָּמֹ֣דּוּ בָעֹ֔מֶר וְלֹ֤א הֶעְדִּיף֙ הַמַּרְבֶּ֔ה וְהַמַּמְעִ֖יט לֹ֣א הֶחְסִ֑יר אִ֥ישׁ לְפִֽי־אָכְל֖וֹ לָקָֽטוּ׃

Puis ils mesurèrent à l’étrier. Or, celui qui en avait beaucoup pris n’en avait pas de trop, celui qui en avait peu n’en avait pas faute, chacun avait recueilli à proportion de ses besoins.

Rashbam on Exodus

וימודו, after they had come home. The construction of the word וימודו from the root מדד is similar to the word ויסובו, they circled, from the root סבב.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

ולא העדיף המרבה, “these words have to be taken at their face value, i.e. if someone found that he had collected more than an omer he would throw out the excess, and if someone found he had collected less, he went back to gather the balance.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant