La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur L’Exode 16:24

וַיַּנִּ֤יחוּ אֹתוֹ֙ עַד־הַבֹּ֔קֶר כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּ֣ה מֹשֶׁ֑ה וְלֹ֣א הִבְאִ֔ישׁ וְרִמָּ֖ה לֹא־הָ֥יְתָה בּֽוֹ׃

Ils la réservèrent pour le lendemain, comme l’avait ordonné Moïse et elle ne se gâta point et il ne s’y mit point de vers.

Rashbam on Exodus

ולא הבאיש, even the worms which would normally become manifest in short order. לא היתה בו, did not materialise on it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

ורמה לא היתה בו, “and no worms had developed on it.” This verse is an allusion to our tradition that on the Sabbath the corpses are not being disturbed by worms (compare Torah Shleimah note 132). The expression ורמה occurs only twice in the whole Bible, once here and the other time in Job 21,26 ורמה תכסה עליהם, “and worms cover them.” The verse in Job describes the state of corpses during the six days of the week; our verse describes the state of corpses on the Sabbath.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant