La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur L’Exode 26:7

וְעָשִׂ֙יתָ֙ יְרִיעֹ֣ת עִזִּ֔ים לְאֹ֖הֶל עַל־הַמִּשְׁכָּ֑ן עַשְׁתֵּי־עֶשְׂרֵ֥ה יְרִיעֹ֖ת תַּעֲשֶׂ֥ה אֹתָֽם׃

Puis tu feras des tapis en poil de chèvre, servant de pavillon au tabernacle; tu les feras au nombre de onze.

Rashi on Exodus

יריעת עזים CURTAINS OF עזים — i. e. GOATS HAIR (cf. Rashi on Exodus 25:4).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Exodus

לאהל על המשכן. The purpose of what was called משכן had not been to serve as a tent, but to assure that the cherubs would be surrounding the Shechinah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Exodus

לאהל על המשכן TO BE A COVERING UPON THE DWELLING — i. e. to spread them over the lower curtains (over those which had been already placed over the Tabernacle).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant