Commentaire sur Ézéchiel 18:29
וְאָֽמְרוּ֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל לֹ֥א יִתָּכֵ֖ן דֶּ֣רֶךְ אֲדֹנָ֑י הַדְּרָכַ֞י לֹ֤א יִתָּֽכְנּוּ֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל הֲלֹ֥א דַרְכֵיכֶ֖ם לֹ֥א יִתָּכֵֽן׃
La maison d’Israël dit: "La voie de l’Éternel n’est pas régulière!" Sont-ce mes voies qui ne sont pas régulières, maison d’Israël, ne sont-ce pas les vôtres?
Rashi on Ezekiel
is not right Heb. יִתָּכֵן, like יִתָּקֵן, afetes in Old French; just, correct, right.
Ask RabbiBookmarkShareCopy