La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Ézéchiel 21:36

וְשָׁפַכְתִּ֤י עָלַ֙יִךְ֙ זַעְמִ֔י בְּאֵ֥שׁ עֶבְרָתִ֖י אָפִ֣יחַ עָלָ֑יִךְ וּנְתַתִּ֗יךְ בְּיַד֙ אֲנָשִׁ֣ים בֹּֽעֲרִ֔ים חָרָשֵׁ֖י מַשְׁחִֽית׃

J’épancherai sur, toi ma colère; le feu de ma fureur, je le soufflerai sur toi et je te livrerai dans les mains de sauvages, artisans de la destruction.

Rashi on Ezekiel

I shall blow upon you Heb. אָפִּיחָ, an expression for blowing fire with a bellows.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

brutish men Who behave madly to ruin and to destroy.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

craftsmen of destruction Artisans of murder. (Already many days [have passed] since I explained this chapter as it is written above. Now I see from the peculiarities of its wording that the prophet is talking only about the sword.) “To place you upon the necks of the slain of the wicked,” “It has been returned to its sheath, etc.” “I shall blow upon you.” This wording is appropriate only for metal, and so “craftsmen of destruction.” It seems to me that this prophecy was stated about Nebuchadnezzar, and so it appears [from]: “prophesy and say: So said the Lord God concerning the children of Ammon and concerning their taunts.” That is to say, [their taunts] over Nebuchadnezzar [because of Nebuchadnezzar], for the children of Ammon were taunting Israel because Nebuchadnezzar destroyed them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

Disponible uniquement pour les membres Premium

Rashi on Ezekiel

Disponible uniquement pour les membres Premium

Rashi on Ezekiel

Disponible uniquement pour les membres Premium
Verset précédentChapitre completVerset suivant