Commentaire sur Ézéchiel 27:7
שֵׁשׁ־בְּרִקְמָ֤ה מִמִּצְרַ֙יִם֙ הָיָ֣ה מִפְרָשֵׂ֔ךְ לִהְי֥וֹת לָ֖ךְ לְנֵ֑ס תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן מֵאִיֵּ֥י אֱלִישָׁ֖ה הָיָ֥ה מְכַסֵּֽךְ׃
Le lin d’Égypte, orné de broderies, formait ta voilure et te servait de pavillon, des étoffes d’azur et de pourpre des îles d’Elicha, te servaient de tenture.
Rashi on Ezekiel
Linen with embroidery linen cloth made with pictures and embroideries.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
your sail [Heb. מִפְרָשֵּׂךּ,] that which is called voile in French, a sail.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
to be to you for a staff to spread it on the pole of cedar and to raise it on the mast. נֵס is in the language of the Mishnah כְּלוֹנֵס, and in French perche, pole, rod.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
was your covering as a tent and a roof over the entire surface of the ship.
Ask RabbiBookmarkShareCopy