La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Ézéchiel 3:9

כְּשָׁמִ֛יר חָזָ֥ק מִצֹּ֖ר נָתַ֣תִּי מִצְחֶ֑ךָ לֹֽא־תִירָ֤א אוֹתָם֙ וְלֹא־תֵחַ֣ת מִפְּנֵיהֶ֔ם כִּ֛י בֵּֽית־מְרִ֖י הֵֽמָּה׃ (פ)

Comme le diamant plus dur que le roc, je ferai ton front. Tu n’auras pas peur d’eux, tu ne trembleras pas à cause d’eux, parce qu’ils sont une maison de rébellion.

Rashi on Ezekiel

As shamir It is a kind of worm, to which they show a stone, and it [the stone] splits in front of it. [Gloss: Another explanation: Shumir is a term for a strong rock, and in Targum Yerushalmi it is used as the translation of צוּר, rock, and so too is the Targum of מִצוּר הָחֲלָמִישּׂ as מִשְּׂמִיר טִנָרָא “out of the flinty rock” (Deut. 8:15). Shamir also means the strongest iron. For just as the strongest rock is called shamir, so is the [element] iron called shamir because of its strength. [This does not appear in all editions.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant