Commentaire sur La Genèse 15:1
אַחַ֣ר ׀ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה הָיָ֤ה דְבַר־יְהוָה֙ אֶל־אַבְרָ֔ם בַּֽמַּחֲזֶ֖ה לֵאמֹ֑ר אַל־תִּירָ֣א אַבְרָ֗ם אָנֹכִי֙ מָגֵ֣ן לָ֔ךְ שְׂכָרְךָ֖ הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃
Après ces faits, la parole du Seigneur se fit entendre à Abram, dans une vision, en ces termes: "Ne crains point, Abram: je suis un bouclier pour toi; ta récompense sera très grande"
Rashi on Genesis
אחר הדברים האלה — Wherever the term אחר is used it signifies immediately after the preceding event; whilst אחרי signifies a long time afterwards. אחר הדברים האלה AFTER THESE THINGS means: after this miracle has been wrought for him in that he slew the kings and he was in great anxiety, saying, “Perhaps I have already received, in this God-given victory reward for all my good deeds” — therefore the Omnipresent said to him, אל תירא אברם אנכי מגן לך FEAR NOT ABRAM, I AM THY SHIELD against punishment: for you shall not be punished on account of all these people whom you have slain. And as for your being anxious regarding the receipt of any further reward, know that שכרך הרבה מאד THY REWARD WILL BE EXCEEDING GREAT (Genesis Rabbah 44:5).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ramban on Genesis
THE WORD OF THE ETERNAL CAME UNTO ABRAM IN A VISION. Abraham now merited that the word of G-d should come to him in a daytime vision for at first his prophecy came to him in nocturnal visions. The meaning of the word bemachzeh (in a vision) is as in the meaning of the verse, And all the people saw the thunderings,220Exodus 20:18. and the secret thereof is known to those who are learned in the mysteries of the Torah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Genesis
אחר הדברים האלה, the events related in the previous paragraph when Avram killed the 4 kings. G’d said to him: “do not be afraid, Avram, etc.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Genesis
אל תירא אברם, do not worry that the four kings will avenge themselves on you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
אחר הדברים האלה....במחזה, the expression במחזה “in a vision,” is one that had not been mentioned previously when the Torah reported G’d as communicating with Avram. The reason is that in this communication Avram did not only “hear something,” i.e. words spoken by G’d, but he saw something with his eyes [whether mental or physical does not matter, the point being that visual images are considered as stronger than aural perceptions. Ed.] Both the look at the stars, and the viewing of the pieces of the sacrifice he had slaughtered were more “real” than merely “hearing” something in a dream.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tur HaArokh
היה דבר ה' אל אברם במחזה, “G’d’s word came to Avraham in a vision.” According to Nachmanides this wording indicates that Avraham had by now qualified to have a vision in daytime. Until now G’d had communicated with him only in his sleep at night.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rabbeinu Bahya
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
דבר ד׳ אל כמחזה. Gott hatte schon früher mit Abraham gesprochen; doch der Ausdruck דבר ד׳ אל אברם findet sich nicht. Schon die Weisen finden hier eine eigene Art der נבואה. Sie rechnen zehn Weisen der Offenbarung des göttlichen Wortes an den Menschen, lehren, dass diese nicht jedem Propheten in gleicher Weise geworden, und nicht jedem zu jeder Zeit in gleicher Weise. Gott selbst bezeichnet z. B. das Verhältnis Mosches zu den übrigen als ein ganz besonderes. Sie heben hervor, wie dem Abraham das Göttliche in מראה und מחזה, in אמירה und דבור geworden, wie ferner חזות und דבור eine נבואה קשה, einen verhängnisvollen Inhalt (חזות קשה הוגר לי) bezeichne und hier beides vereint erscheine. Denn das, was hier Abraham offenbar werden soll, ist ja in seinem letzten Ausläufer allerdings ein ׳דבר ד und הזות, es ist dies ja die Einleitung zur Offenbarung des גלות, der schweren Leidensgeschichte, in welche Abraham hineingeführt werden soll. Es bildet dies darum einen Abschnitt und beginnt daher mit אחר הדברים האלה.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Daat Zkenim on Genesis
אל תירא אברם, “do not fear, Avraham.” Having miraculously succeeded to kill these mighty kings and their armies, Avraham was now afraid that he used up his spiritual “capital” i.e. any merits he might have accumulated by his good deeds thus far. G–d now reassured him on that score, saying that he need not worry about that. On the contrary, if someone removes thorns from the paths of people, something that might have harmed them, he is doubly deserving of protection by Him. (Midrash Tanchuma section 10) This may well be why the sages composing the Amidah prayer referred to G–d as “shield of Avraham, at the conclusion of the first benediction.” At the time when Yitzchok was lying bound on the altar his father had put him on Mount Moriah, his soul escaped to heaven only to return to him and to revive his body. This may account for the second benediction in the Amidah prayer concluding with G–d being referred to as “reviving the dead.” We find a statement in B’reshit Rabbah 65,10, that the reason why Yitzchok’s physical eyesight was dim after the experience on Mount Moriah, is due to the fact that he had had a glimpse of the essence of G–d during his soul’s brief stay there, and the Torah told us, i.e. Moses was told by G–d (Exodus 33,20) that a visual image of the essence of G–d is denied human beings while they are still alive. When Yaakov, in his dream of the ladder, observed the angels ascending and descending from heaven and accompanying him at all times, while constantly singing the praises of the Lord, this may be the reason why the third benediction, symbolising Yaakov, ends with G–d being described as “the holy G–d.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
אחר הדברים האלה, after these events,” i.e. after Avram had successfully waged war against the armies under the leadership of Kedorleomer. He had suddenly become very worried that other nations would feel called upon to avenge this defeat of the pagans; we encounter a similar reaction by Yaakov, after his sons Shimon and Levi had killed the males of the city of Sh’chem, and his other sons had looted that town. (Genesis 34,30). G-d had reassured him telling him that not only would He protect him against any other attacks by kings for having saved Lot, but that he would also qualify for additional rewards. You are entitled to this because you demonstrated that you placed more faith in My promises than in those of the King of Sodom, plus in the fact that you went to such length to rescue your relatives.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Genesis
שכרך, not only that, but your reward over and beyond that is so great that your merits have not decreased on account of your success in that battle. You deserve much more reward for having gone to the assistance of your brother, displaying a supreme degree of love for him and for those belonging to him. You have liberated the victims of kidnappers.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
אל תירא, do not fear that kings whom you vanquished will stage a return engagement against you after they have regrouped.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tur HaArokh
אנכי מגן לך, “I will act as your shield.” This promise was in response to two things Avraham was afraid of. 1) that the kings whom he had defeated would reorganize and attack him. 2) that he would die before having sired at least one child. G’d reassured him only about one of his fears.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ramban on Genesis
FEAR NOT ABRAM. Abraham feared two things: that the four kings — either they or their successors — might increase their forces against him and he would go down into the battle and perish, or that his day shall come to die without child. [To remove these two fears from Abraham, the Eternal] promised him that He will be his shield against them, and that his reward for walking with G-d shall be very great.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Das אחר הדברים האלה kommt bei Abraham nur noch als Einleitung der עקדה vor, und heißt: alles Vorangegangene, alles, was wir bisher von Abraham gehört haben, ist nur eine Einleitung zu dem Folgenden. Abrahams Leben zerfällt in drei Perioden: 1) von לך לך bis ברית בין הבתרי; v2) von da bis zur; עקדה; n3) bis zu seinem Tode. אחר bezeichnet: nach, und: das andere. Das andere setzt ja schon ein Vorhergehendes voraus, das andere ist die Kehrseite, das erste ist das פנים. Die also eingeleiteten Perioden sind gleichsam die Kehrseite des Vorigen. Bisher war Abrahams Lebensweg ein immer steigender gewesen. Von einem vereinzelten Manne bis hinan zu einem Sieger, und zwar einem geistigen Besieger seiner ganzen Zeit. Das, was ihm aber jetzt noch werden sollte, konnte ihm nur durch die Kehrseite des Geschickes werden, durch die schwere Schule des Leidens. —
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Genesis
הרבה מאד, both in this world
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
אנכי מגן לך, as a reward for your having displayed such trust and faith in Me, I will be your shield not only against these kings in the future, but also against any other adversaries that may attempt to harm you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Fern von der Vermessenheit, in die Modalität einer prophetischen Offenbarung ein— dringen zu wollen, glauben wir gleichwohl das uns darüber im Gottesworte selbst Ge— sagte zu eingehender Betrachtung hervorheben zu dürfen. Es ist wohl ein Unterschied, ob es heißt: Reuben sprach zu Schimeon, oder: Reubens Wort ward an Schimeon. Im ersten Falle ist Reuben Schimeon gegenüber, ihm gegenwärtig. Im zweiten Falle trifft den Hörenden nur das Wort, der Sprechende braucht nicht immer selbst gegenwärtig zu sein, erscheint in einem viel mehr fernen, viel weniger vertrauten Verhältnis zu dem Hörenden.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Genesis
and in the world to come. We have been taught, and recite daily in our prayers, that there are things for which one receives some dividends in this world, whereas the principal comes due in the hereafter. One of the good deeds which qualify for such reward is known as גמילות חסדים, the performing of deeds of loving kindness involving not only one’s checkbook but one’s very body (Peah, 1,1).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
שכרך הרבה מאד, the combination of הרבה and מאד, means that Avram’s reward would be both in this life and in the hereafter.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Ebenso חזה .מחזה ist das Sehen in die Ferne, oder das Sehen des dem gewöhnlichen sinnlichen Auge nicht Sichtbaren. Daher חָזֶה, die Brust, der Sitz des Herzens, mit dem der Mensch nach dem hebräischen Sprachgedanken das Unsichtbare schaut. חסה: mit Zuversicht in etwas Unbekanntes, Fernes blicken. Selbst חצה, das gar nichts Geistiges mehr, sondern ein mechanisches Teilen bedeutet, dürfte hiermit in Verwandtschaft stehen. חזה heißt möglicherweise ursprünglich: in etwas Inneres eindringen, חצה mit Gewalt in etwas dringen, das uns Widerstand leistet, und zwar in die Mitte, in denjenigen Punkt, wo der Stoff am meisten Widerstand leistet, sofern er dessen überhaupt fähig ist. חזה wäre demnach: mit geistigem Blick in das anderen Menschen Verborgene dringen. Es ist jedoch immer ein wirkliches, nicht blos ein geistiges Schauen. Es ist dies allerdings für unsere gewöhnliche Erfahrung unbegreiflich. Das menschliche Wort ist nur für das Gehör, das göttliche wird zugleich gehört und geschaut, so auch רואים ושומעים את הקולות, sahen, was sie hörten, und hörten, was sie sahen. Es ist dies das vom Menschengeiste zu erreichende Höchste, dass er das Begriffene sofort verwirklicht sieht, und was er in der sinnlichen Wahrnehmung schaut, sofort auch mit des Geistes Ohr vernimmt. —
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Wir erinnern nur noch an die verschiedene Bedeutung von רבר und אמר; jenes der absolute Ausspruch, ohne Rücksicht auf die Aufnahme in Geist und Gemüt eines Hörenden; dies mit der Absicht, dass es verstanden, beherzigt und weitertradiert werde. ist der Gottesausspruch, die absolute Bestimmung, die sich Erfüllung schafft, man דבר ד׳ mag sich fügen oder nicht; aber es kommt an uns: לאמר, um in uns Wurzel und Blüte und Frucht zu werden, von uns beherzigt und auf unsere Kinder vererbt zu werden — und ein solches von Abraham für sich und seine Kinder zu beherzigendes Wort ward dem Abraham, und dieses Wort beginnt: Fürchte dich nicht! Es muss also bereits Abraham in einer fürchtenden Stimmung treffen, ehe es sich mit dieser Ermutigung an ihn ausspricht.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Viel ist über den Grund dieser Stimmung gedacht worden, und vielerlei lässt sich über das — nicht Ausgedrückte — denken, worüber Gott Abraham beruhigen musste. Es kann sein und es wird gesagt, Abraham mag doch hinterher das Herz geklopft haben: "Krieg führen, Menschen schlachten — war kein Unschuldiger darunter?" — Andere meinen: Abraham war mit der Verheißung in die Fremde gezogen, er trage die Heiles- zukunft der ganzen Menschheit im Busen — und nun — nach so großem Glück, ward ihm Angst vor dem eigenen Glück! So Großes ihm geworden, so lag dies doch noch fern ab von dem eigentlichen Ziele, in welchem seine große Aufgabe reifen sollte, er befürchtete, dass Gott ihn vielleicht nicht mehr für die alte Bestimmung, die Menschheit durch seine Nachkommen aus der Verirrung zu erlösen, würdig gehalten habe, und er in diesem großen Glück bereits sein זכות aufgezehrt haben möge — und so noch manches. Es ist dies alles möglich. Möglich — und wahrscheinlich jedoch, dass wir gar nicht über das hinauszugehen brauchen, was ausdrücklich im Satze gesagt ist, und in dem Gesagten selbst der gesuchte Aufschluss liegt.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Wir finden eine Analogie in dem 1. B. 2. 46, 3 an Jakob gerichteten אל תירא! In der glücklichsten Stimmung zieht Jakob nach Mizrajim, wo er den Lohn für sein ganzes Leben, den totgeglaubten geliebtesten Sohn als den Fürsten des Landes wiederfinden sollte — und doch erschien ihm Gott und sprach: Fürchte dich nicht, nach Mizrajim hinabzuziehen! Die Furcht, über welche ihn Gottes Zuspruch beruhigen sollte, war erst selbst durch Gott in ihm hervorgerufen! ויסע ישראל , als "Jisrael", als der des Gottessieges frohe Glückliche zog er hinab und opferte erst freudige Opfer. Da sprach Gott in Nachterscheinungen zu Israel: Jakob, Jakob! Er sprach: "ich bin bereit!" Da sprach Gott: "Ich bin der Gott deines Vaters, fürchte dich nicht, nach Mizrajim hinabzuziehen; denn zum großen Volke mache ich dich dort usw. usw." Die Art der Erscheinung selber und der an den glücklichen Jisrael gerichtete Galuthname "Jakob" hatten ihn mitten in seiner glücklichsten Stimmung erinnert, dass die Zukunft, in die er hinabziehe, der Anfang des längst verheißenen Galuth sei. Nicht als Jisrael, als Jakob zog er hinab. Und als Jakob diesem Zurufe mit הנני, ich bin auch dazu bereit, begegnet hatte, beruhigte ihn Gott über das endliche Ziel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Jenes an Jakob gerichtete אל תירא leitet die Verwirklichung dessen ein, was hier an Abraham als verkündete Gottesbestimmung herantritt und ebenfalls mit einem אל תירא einleitet, nachdem gleichfalls die ernste, fürchtende Stimmung durch die Art der offenbarenden Erscheinung selbst angeregt war. Nicht wie sonst "war Gott dem Abraham sichtbar", "sprach Gott zu Abraham"; sondern "das Wort ward an Abraham" und es ward "in der Fernsicht" an ihn. — Diese ganze Weise erschütterte ihn und bereitete ihn auf eine ernste Mitteilung vor, rief in ihm die Ahnung wach, er befinde sich, um mit den Worten unserer Einleitung zu reden, אחר הדברים האלה am Eintritt in die "Kehrseite" der bisherigen heiter heranblühenden Vergangenheit, darum:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
אל תירא, fürchte dich nicht, was ich zu verkünden habe, steht nicht in Widerspruch mit der Vergangenheit, ich bleibe dein Schild und das aus deiner Hingebung erblühende Heil hat keine Grenzen. — שכר verwandt mit סגר ,סכר, zustopfen, schließen, Lücke ausfüllen, ersetzen. Ebenso שכר, Lücke ausfüllen, d. i. lohnen. (Vergl. Kap.8, 2.2, 21). Ist שכר: Lohn, der eine Lücke ausfüllen soll, (die durch Aufwendung von Kraft, Zeit, entstanden), so ist שכר von Gott nur da zu erwarten, wo eine Aufopferung vorangegangen, לפום צערא אגרא. Wer sich und das Seine zu lieb hat, um es Gott hinzugeben, der hat kein שכר zu erwarten. Hier wäre somit gesagt: Das, was von dir hier gefordert werden wird, wird allerdings in einem Opfer bestehen — [und daher die Stimmung, die ich in dir geweckt] — aber שכרך, der Ersatz dafür wird unendlich groß sein.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
In תנ"ך ist von שכר, Lohn, gar nicht viel die Rede, es kommt in dieser Weise vielleicht nicht wieder vor. Das Gute, das Gott von uns geübt wissen will, ist selbst der wahrhaftigste Lohn. שכר, Ersatz, fordert der nur, der etwas geopfert zu haben glaubt. Dem wahren Juden ist aber die Erfüllung einer Mizwa nicht Opfer, sondern Gewinnst. שכר מצוה מצוה. Der verheißene Segen ist überall nur Folge, עקב תשמעון, hinten nachkommendes, nicht von vornherein als Zweck angestrebtes Ziel der Erfüllung. Es hatte auch hier Gott, nicht Abraham, von Lohn gesprochen; Gott hatte Abrahams beispiellose Hingebung als Opfer betrachtet, dem gegenüber Er auf das daraus reifende unendliche Heil, als unendlichen Ersatz hinweist. So spricht auch Boas zu Ruth vom Lohn: תהי משכרתך שלמה, indem er sich die von ihr geübte große Aufopferung vergegenwärtigt, sich einer verarmten, unglücklichen Familie angeschlossen zu haben, um תחת כנפי שכינה einzutreten und zu verharren.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siddur Ashkenaz
King, Helper, and Deliverer and Shield. Blessed are You, Adonoy, Shield of Abraham.
Ask RabbiBookmarkShareCopy