La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur La Genèse 40:19

בְּע֣וֹד ׀ שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֗ים יִשָּׂ֨א פַרְעֹ֤ה אֶת־רֹֽאשְׁךָ֙ מֵֽעָלֶ֔יךָ וְתָלָ֥ה אוֹתְךָ֖ עַל־עֵ֑ץ וְאָכַ֥ל הָע֛וֹף אֶת־בְּשָׂרְךָ֖ מֵעָלֶֽיךָ׃

Trois jours encore et Pharaon te feratrancher la tête et attacher à un gibet; et les oiseaux viendront becqueter ta chair."

Rashbam on Genesis

ישא פרעה את ראשך, in this instance the words are to be taken literally, מעליך, as the Chief of the bakers would be beheaded.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

ישא פרעה את ראשך, “Pharaoh will raise your head.” The meaning of the word ישא when used in conjunction with the cupbearer is not the same as the same word used by the Torah (Joseph) in connection with the chief of the bakers. In the case of the former, it denotes a promotion, as when the Children of Israel were to be numbered in Exodus 30,12 כי תשא את ראש וגו'. Numbering people means each individual has a distinct value on its own, not only as a member of a larger number. In our context, the meaning of the word נשא as “raising” applies equally to “raising” someone’s head by hanging it from a gallows, instead of by promoting the owner of the head.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant