Commentaire sur La Genèse 47:9
וַיֹּ֤אמֶר יַעֲקֹב֙ אֶל־פַּרְעֹ֔ה יְמֵי֙ שְׁנֵ֣י מְגוּרַ֔י שְׁלֹשִׁ֥ים וּמְאַ֖ת שָׁנָ֑ה מְעַ֣ט וְרָעִ֗ים הָיוּ֙ יְמֵי֙ שְׁנֵ֣י חַיַּ֔י וְלֹ֣א הִשִּׂ֗יגוּ אֶת־יְמֵי֙ שְׁנֵי֙ חַיֵּ֣י אֲבֹתַ֔י בִּימֵ֖י מְגוּרֵיהֶֽם׃
Et Jacob répondit à Pharaon: "Le nombre des années de mes pérégrinations, cent trente ans. Il a été court et malheureux, le temps des années de ma vie et il ne vaut pas les années de la vie de mes pères, les jours de leurs pérégrinations."
Rashi on Genesis
שני מגורי — means the days of my being a stranger. All my days I have been a stranger in other peoples’ lands.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ramban on Genesis
FEW AND EVIL HAVE BEEN THE DAYS OF THE YEARS OF MY LIFE. I know no reason for this comment by our aged patriarch. Is it ethical for a person to complain to the king? And what sense is there in saying, and they have not attained unto the days of the years of the life of my fathers? He may yet possibly attain them and live even longer than they did!
It appears to me that our father Jacob had turned gray, and he appeared very old. Pharaoh wondered about his age, for most people of his time did not live very long as the lifespan of mankind had already been shortened.236See Ramban, above, 5:4. He therefore asked him, “How many are the days of the years of thy life,237Verse 8 here. as I have not seen a man as aged as you in my entire kingdom?” Then Jacob answered that he was one hundred and thirty years of age, and that he should not wonder at the years he had lived for they are few when compared with the lifespans of his fathers who had lived longer. However, on account of their having been hard years of toil and groaning, he had turned gray and he appeared extremely old.
It appears to me that our father Jacob had turned gray, and he appeared very old. Pharaoh wondered about his age, for most people of his time did not live very long as the lifespan of mankind had already been shortened.236See Ramban, above, 5:4. He therefore asked him, “How many are the days of the years of thy life,237Verse 8 here. as I have not seen a man as aged as you in my entire kingdom?” Then Jacob answered that he was one hundred and thirty years of age, and that he should not wonder at the years he had lived for they are few when compared with the lifespans of his fathers who had lived longer. However, on account of their having been hard years of toil and groaning, he had turned gray and he appeared extremely old.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Genesis
מעט ורעים, seeing that Pharaoh’s question of how old he was appeared to Yaakov as being motivated by his extremely old appearance, he told him that he was not nearly as old as he might look, but that the various troubles in his life he had endured had left their mark on his appearance.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Genesis
מעט ורעים היו ימי שני חיי, concerning your question how many years I am old, I must confess that actually I am relatively young in years, and I have certainly not benefited from any life-extending drugs or herbs, on the contrary, I have experienced enough troubles to hasten my old age and my death. Years during which a person is beset with major problems do not even count as “years of his life.” But if you want to know how many years I have been sojourning on this planet, I am 130 years old.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
ימי שני מגורי, the days and years which I have lived so far amount to 130 years. They are few and have been earmarked by many negative experiences. The latter is what he meant by the word רעים. However, how did Yaakov know that his (total) years would be few? He must have assumed that due to the troubles he had already experienced and the effect on his general well being he could not look forward to live to the same age as had his father and grandfather before him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
In seiner Antwort unterscheidet Jakob Leben und Sein: du fragst nach den Tagen der Jahre meines Lebens? gelebt habe ich nicht viel, geweilt bin ich auf Erden hundertunddreißig Jahre. Die Tage der Jahre, die ich mein Leben nennen könnte — (in denen ich meine Aufgabe voll gelöst) — waren nur wenige, und sie eben waren רעים, waren eben die bittersten, sorgenerfülltesten. Es war mir die Aufgabe ge worden, die Pflichten des Unglücks im Unglück zu üben. Der Inhalt meines Lebens ist keineswegs mit dem Lebensinhalt meiner Väter zu vergleichen. Sie haben mehr gelebt, jeder Tag ihres Hierseins war Leben und sie hatten ihre Lebensaufgabe in heiteren Verhältnissen zu lösen. Es ist dies keine Klage über die Kürze des Lebens, sondern Bescheidenheit im Rückblick auf den sittlichen Wert des zurückgelegten Lebens.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Genesis
ולא השיגו AND THEY HAVE NOT ATTAINED so far as happiness is concerned.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
ולא השיגו, they did not match in either length of time or quality of life.
Ask RabbiBookmarkShareCopy