Commentaire sur Jérémie 2:20
כִּ֣י מֵעוֹלָ֞ם שָׁבַ֣רְתִּי עֻלֵּ֗ךְ נִתַּ֙קְתִּי֙ מוֹסְרֹתַ֔יִךְ וַתֹּאמְרִ֖י לֹ֣א אעבד [אֶעֱב֑וֹר] כִּ֣י עַֽל־כָּל־גִּבְעָ֞ה גְּבֹהָ֗ה וְתַ֙חַת֙ כָּל־עֵ֣ץ רַעֲנָ֔ן אַ֖תְּ צֹעָ֥ה זֹנָֽה׃
Car jadis j’avais brisé ton joug, rompu tes liens, et tu disais: "Je ne serai plus infidèle." Or, sur toute colline élevée, sous tout arbre verdoyant tu te comportes en courtisane.
Rashi on Jeremiah
I broke your yoke To the wooden yoke an expression of breaking applies, and to the yoke-bands which are of leather an expression of tearing open applies.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
yoke-bands [מוסרותיך are the] ropes used to shackle the yoke [to the animal].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
and you said, “I will not transgress.” your words.
Ask RabbiBookmarkShareCopy