Commentaire sur Job 18:4
טֹֽרֵ֥ף נַפְשׁ֗וֹ בְּאַ֫פּ֥וֹ הַ֭לְמַעַנְךָ תֵּעָ֣זַב אָ֑רֶץ וְיֶעְתַּק־צ֝֗וּר מִמְּקֹמֽוֹ׃
O toi, qui te déchires toi-même dans ta fureur, est-ce par amour de toi que la terre sera abandonnée et que le rocher changera de place?
Rashi on Job
One who destroys his soul He turns to Job, “To you I say, the one who destroys his soul in his anger and in his wrath.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Job
for your sake For the sake of your innocence shall the earth be abandoned by its standard of justice?
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Job
and shall the Rock be removed The Creator. from His place From His knowledge and from His nature.
Ask RabbiBookmarkShareCopy