La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Job 30:17

לַ֗יְלָה עֲ֭צָמַי נִקַּ֣ר מֵעָלָ֑י וְ֝עֹרְקַ֗י לֹ֣א יִשְׁכָּבֽוּן׃

La nuit ronge les os de mon corps, mes nerfs ne jouissent d’aucun repos.

Rashi on Job

are picked off Heb. נקר, like (Num. 16:14), “will you put out (תנקר) the eyes of those people?” (forer in French, to bore). The worms pick my flesh off my bones.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Job

my sinews Heb. עֹרְקַי. My sinews have no rest. Sinew in Arabic is “orek.” So did Dunash explain it (Teshuvoth Dunash p.85). Another explanation: עֹרְקַי, my pursuers who cause me to flee. (Machbereth Menachem p. 139)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant