Commentaire sur Job 38:29
מִבֶּ֣טֶן מִ֭י יָצָ֣א הַקָּ֑רַח וּכְפֹ֥ר שָׁ֝מַיִם מִ֣י יְלָדֽוֹ׃
De quel sein sort la glace, et le givre du ciel, qui l’a enfanté?
Rashi on Job
and the frost glass or glassa in Old French.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
מִבֶּ֣טֶן מִ֭י יָצָ֣א הַקָּ֑רַח וּכְפֹ֥ר שָׁ֝מַיִם מִ֣י יְלָדֽוֹ׃
De quel sein sort la glace, et le givre du ciel, qui l’a enfanté?