La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur La Genèse 29:23

וַיְהִ֣י בָעֶ֔רֶב וַיִּקַּח֙ אֶת־לֵאָ֣ה בִתּ֔וֹ וַיָּבֵ֥א אֹתָ֖הּ אֵלָ֑יו וַיָּבֹ֖א אֵלֶֽיהָ׃

Mais, le soir venu, il prit Léa sa fille et la lui amena et Jacob s’unit à elle.

Or HaChaim on Genesis

ויהי בערב, It was in the evening, etc. Laban caused great pain by deceiving such a righteous man as Jacob; the exchange resulted in a dilution of the hold holiness exerted on earth. You are well advised to study what the Zohar סתרי תורה on Parshat Vayetze item 176 has to say on the subject. According to the Zohar, Laban's having switched Leah for Rachel was the cause that the sanctity of the birthright became downgraded. Originally both monarchy and priesthood would have been the share of the firstborn just as the firstborn receives a double portion of the inheritance from his father. When Jacob slept with Leah he intended to impregnate Rachel (since he was not aware of his partner's real identity). This meant that his marital relations with Leah at the time were not totally pure. As a result the sanctity that he could have achieved by this union if his partner had truly been his intended bride, the sanctity he hoped to create, was diluted, was significantly reduced.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

ויהי בערב, the Torah uses this opportunity to teach us that sexual intercourse even with artificial light, i.e. during the night is not appropriate, how much more so is it inappropriate during daylight hours. If it were appropriate to indulge in intercourse using artificial light Lavan could not have passed off Leah as Rachel without Yaakov becoming aware of this. It is clear from the text that Yaakov did not realise Leah as having been his partner in bed until the following morning. [the word הנה in verse 25 which we explained as always adding a new, up until then unknown, element is proof for this. Ed.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

ויקח את לאה, he took Leah. Perhaps Leah did not intend to deceive Jacob but was forced by her father Laban to go through with this charade. It is also possible that Laban managed to persuade her. Unless one of these two reasons is correct the Torah did not need to write "he took," but could have simply written: "he brought his daughter Leah to him."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

Disponible uniquement pour les membres Premium

Or HaChaim on Genesis

Disponible uniquement pour les membres Premium
Verset précédentChapitre completVerset suivant