La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur La Genèse 30:31

וַיֹּ֖אמֶר מָ֣ה אֶתֶּן־לָ֑ךְ וַיֹּ֤אמֶר יַעֲקֹב֙ לֹא־תִתֶּן־לִ֣י מְא֔וּמָה אִם־תַּֽעֲשֶׂה־לִּי֙ הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה אָשׁ֛וּבָה אֶרְעֶ֥ה צֹֽאנְךָ֖ אֶשְׁמֹֽר׃

Il répondit: "Que te donnerai-je?" Jacob répliqua: "Tu ne me donneras rien; mais si tu m’accordes la chose que voici, je recommencerai à conduire ton menu bétail, à le surveiller.

Rashbam on Genesis

לא תתן לי מאומה, of all the sheep and goats you have now, seeing that I have served you for your two daughters during the period you acquired them. However, from the flocks which I will tend for you from this day on, you will give me the ones which will be born spotted or speckled, after you have first removed all those that are spotted and speckled now, and given them to your sons to look after. I want you to completely separate them from the flocks I look after. Those animals which will be born with the skin pattern I have selected, genetically not related to former generations of your animals with the same skin pattern, will be my wages.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

?מה אתן לך, so that you will achieve what you hope to achieve?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

ויאמר, Lavan said that he wanted him, Yaakov, to stay with him, asking: ?מה אתן לך, as your wages?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Disponible uniquement pour les membres Premium

Chizkuni

Disponible uniquement pour les membres Premium

Chizkuni

Disponible uniquement pour les membres Premium

Sforno on Genesis

Disponible uniquement pour les membres Premium

Radak on Genesis

Disponible uniquement pour les membres Premium

Chizkuni

Disponible uniquement pour les membres Premium
Verset précédentChapitre completVerset suivant