La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur La Genèse 32:27

וַיֹּ֣אמֶר שַׁלְּחֵ֔נִי כִּ֥י עָלָ֖ה הַשָּׁ֑חַר וַיֹּ֙אמֶר֙ לֹ֣א אֲשַֽׁלֵּחֲךָ֔ כִּ֖י אִם־בֵּרַכְתָּֽנִי׃

Il dit: "Laisse moi partir, car l’aube est venue." Il répondit: "Je ne te laisserai point, que tu ne m’aies béni."

Rashi on Genesis

כי עלה השחר FOR THE DAY BREAKETH, and I have to sing God’s praise at day (Chullin 91b; Genesis Rabbah 78:1).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Genesis

כי עלה השחר, seeing that it is daylight already it is time for you to be on your way. (to the meeting with Esau).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

לא אשלחך, this utterance by Yaakov confirms what the sages tell us that the righteous are greater than the ministering angels (Sanhedrin 92).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

Disponible uniquement pour les membres Premium

Radak on Genesis

Disponible uniquement pour les membres Premium

Tur HaArokh

Disponible uniquement pour les membres Premium

Rabbeinu Bahya

Disponible uniquement pour les membres Premium

Siftei Chakhamim

Disponible uniquement pour les membres Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponible uniquement pour les membres Premium

Chizkuni

Disponible uniquement pour les membres Premium

Chizkuni

Disponible uniquement pour les membres Premium

Rashi on Genesis

Disponible uniquement pour les membres Premium

Rashbam on Genesis

Disponible uniquement pour les membres Premium

Radak on Genesis

Disponible uniquement pour les membres Premium

Rabbeinu Bahya

Disponible uniquement pour les membres Premium

Chizkuni

Disponible uniquement pour les membres Premium
Verset précédentChapitre completVerset suivant