La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur La Genèse 33:12

וַיֹּ֖אמֶר נִסְעָ֣ה וְנֵלֵ֑כָה וְאֵלְכָ֖ה לְנֶגְדֶּֽךָ׃

Il dit: "Partons et marchons ensemble; je me conformerai à ton pas."

Rashi on Genesis

נסעה is an imperative like שִׁמְעָה and שִׁלָחָה which are equivalent to שְׁמַע "hearken!” and שְׁלֵח “send!” Similarly here, נִסְעָהis equivalent to נְסַע “travel on!”, where the נ is a root-letter of the word and not the prefix of the future in which case the word would mean “let us travel on”, similar to the following word ונלכה “and let us go”. The Targum also takes it in this sense, rendering it: “Travel on and let us go". Thus Esau said to Jacob, “Travel thou on from here and let us go etc.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

נסעה ונלכה, to Seir, Esau’s home. This was in line with what Yaakov’s messengers had told Esau as being their destination.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

ויאמר נסעה, it is possible that Esau’s “suggestion” was in the nature of a command. He was conscious that Yaakov’s progress would be slow due to the animals as well as the children some of whom were of tender age.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

Disponible uniquement pour les membres Premium

Siftei Chakhamim

Disponible uniquement pour les membres Premium

Rashi on Genesis

Disponible uniquement pour les membres Premium

Radak on Genesis

Disponible uniquement pour les membres Premium

HaKtav VeHaKabalah

Disponible uniquement pour les membres Premium

Siftei Chakhamim

Disponible uniquement pour les membres Premium
Verset précédentChapitre completVerset suivant