La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur La Genèse 44:29

וּלְקַחְתֶּ֧ם גַּם־אֶת־זֶ֛ה מֵעִ֥ם פָּנַ֖י וְקָרָ֣הוּ אָס֑וֹן וְהֽוֹרַדְתֶּ֧ם אֶת־שֵׂיבָתִ֛י בְּרָעָ֖ה שְׁאֹֽלָה׃

Que vous m’arrachiez encore celui ci, qu’il lui arrive malheur et vous aurez précipité cruellement ma vieillesse dans la tombe.’

Rashi on Genesis

וקרהו אסון AND MISCHIEF BEFALL HIM — For Satan brings charges against men in the hour of danger (Genesis Rabbah 91.9).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Genesis

AND ‘ASON’ (HARM) BEFALL HIM, YE WILL BRING DOWN MY GRAY HAIRS. That is, “if harm befall him as it did to his brother Joseph, you will bring down my gray hairs with sorrow to the grave.” Perhaps the expression, and ‘ason’ (harm) befall him, means that it will so happen to him on account of his being young and tender and not accustomed to travel on the road, this being analogous to what Jacob said above, Lest ‘ason’ (harm) should befall him,28Ibid., 42:4. for the meaning of the word ason is accidental death, such as those killed by a human or a wild beast or the change of air on the road.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

As long as he is beside me I find comfort through him. Rashi is answering the question: Why is it written here that on account of Binyomin [Yaakov said], “You will bring my white head down to the grave in evil,” whereas in 37:35 it is written [that Yaakov said] a similar phrase on account of Yoseif? It is written there, “I will go down to the grave mourning for my son [Yoseif].” Rashi answers: Because of Yoseif, they indeed had already brought Yaakov down to the grave in mourning. But now, “As long [as Binyomin is beside me I find comfort through him].” Alternatively, Rashi is answering the question: Why would Yaakov be more sorrowful for Binyomin than for Rochel, Yoseif or Shimon?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Genesis

Disponible uniquement pour les membres Premium

Siftei Chakhamim

Disponible uniquement pour les membres Premium
Verset précédentChapitre completVerset suivant