La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur La Genèse 45:17

וַיֹּ֤אמֶר פַּרְעֹה֙ אֶל־יוֹסֵ֔ף אֱמֹ֥ר אֶל־אַחֶ֖יךָ זֹ֣את עֲשׂ֑וּ טַֽעֲנוּ֙ אֶת־בְּעִ֣ירְכֶ֔ם וּלְכוּ־בֹ֖אוּ אַ֥רְצָה כְּנָֽעַן׃

Et Pharaon dit à Joseph: "Dis à tes frères: faites ceci: rechargez vos bêtes et mettez-vous en route pour le pays de Canaan.

Rashi on Genesis

טענו את בעירכם LADE YOUR BEASTS — with grain.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

אמור אל אחיך זאת עשו, this is what should be your purpose to take your father and your families, etc.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

זאת עשו, "Do this, etc." Whereas you do not require permission for most of what you are about to do, you do need Pharaoh's permission to take the wagons for transporting your families. When the Torah describes Pharaoh as telling Joseph to present the wagons to be used as something Pharaoh had "commanded, etc." this is only a figure of speech for a courteous invitation by Pharaoh that the brothers' families should avail themselves of these facilities on their journey to Egypt.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

Disponible uniquement pour les membres Premium

Tur HaArokh

Disponible uniquement pour les membres Premium

Siftei Chakhamim

Disponible uniquement pour les membres Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponible uniquement pour les membres Premium

Radak on Genesis

Disponible uniquement pour les membres Premium

Or HaChaim on Genesis

Disponible uniquement pour les membres Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponible uniquement pour les membres Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponible uniquement pour les membres Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponible uniquement pour les membres Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponible uniquement pour les membres Premium
Verset précédentChapitre completVerset suivant